Английский - русский
Перевод слова Parity

Перевод parity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Паритет (примеров 215)
In the twentieth century, the Cold War parity between Russia and America was apparent. В двадцатом столетии паритет «холодной войны» между Россией и Америкой был очевиден.
Efforts to maintain parity with host authorities' public sector salaries render the Agency's financial sustainability susceptible to economic volatility. Вследствие попыток сохранить паритет с уровнем окладов в государственном секторе принимающих стран финансовая устойчивость Агентства оказывается под воздействием экономических колебаний.
Performance indicator 10: gender architecture and parity Показатель достижения результатов 10: гендерная архитектура и паритет
Subject to restrictions to protect objectivity of individual audit staff, facilitate transfers of the OIOS staff to the UN system by creating an "OIOS transfer track" that would achieve parity between OIOS and other UN staff. При условии соблюдения ограничений в целях обеспечения объективности оценки индивидуальных аудиторов способствовать переводу сотрудников УСВН в другие подразделения системы Организации Объединенных Наций с помощью создания «механизма перевода сотрудников в рамках УСВН», который позволил бы обеспечить паритет между сотрудниками УСВН и другими сотрудниками системы Организации Объединенных Наций.
Given foreign exchange market equilibrium, the interest rate parity condition implies that the expected return on domestic assets will equal the exchange rate-adjusted expected return on foreign currency assets. Если валютный рынок находится в равновесии, паритет процентных ставок предполагает, что ожидаемая доходность отечественных активов будет равна доходности иностранных валютных активов, скорректированной на валютный курс.
Больше примеров...
Равенство (примеров 100)
That is why it is necessary to ensure that this long-sought parity at last be reflected in the recruitment of staff and in their methods of work. Вот почему необходимо следить за тем, чтобы провозглашенное уже давно равенство, наконец-то, нашло отражение в политике найма сотрудников и в их методах работы.
Similarly the status of French as a working language that prevails at the UN Secretariat, where the parity between French and English is regularly reasserted, implies that UNCITRAL's official activities should be conducted in these two languages. Аналогично, статус французского в качестве рабочего языка в рамках Секретариата Организации Объединенных Наций, при том что равенство между французским и английским языками регулярно подчеркивается, подразумевает, что официальные мероприятия ЮНСИТРАЛ должны проводиться на этих двух языках.
In general terms it is observed that there are still wage disparities between some groups, notably in the case of men and women, which the State must tackle with more determination and create better practical mechanisms to improve wage parity. В целом наблюдается сохранение разрыва в оплате труда различных групп, в первую очередь в оплате труда мужчин и женщин, а поэтому государству надлежит сделать акцент на создании более действенных практических механизмов, стимулирующих равенство в оплате труда.
2002:: Seminar on "Parity and development: Women's participation in Central Africa", Douala, Cameroon. 2002: семинар по теме "Равенство и развитие: участие женщин Центральной Африки".
Parity implies the equality before the law of all religious organizations and persons with different beliefs. Принцип паритета обусловливает равенство перед законом всех религиозных организаций, людей с различными убеждениями.
Больше примеров...
Равноправие (примеров 12)
Most organizations consider multilingualism as a corollary to their universal character and their governing bodies have repeatedly insisted on the need to ensure the strict application of rules establishing language parity. Большинство организаций считает, что многоязычие обусловлено их универсальным характером, а их руководящие органы неизменно настаивают на необходимости строгого соблюдения правил, устанавливающих равноправие языков.
The award "Parity - Women and Men in the Media" is granted yearly since 2005 and has so far distinguished several works, as well as journalists in Portugal. Премия "Равноправие: женщины и мужчины в средствах массовой информации" ежегодно присуждается в Португалии с 2005 года, и ею уже были отмечены несколько произведений и ряд журналистов.
To cite one example, the "Parity tomorrow" organization and the French Association of Women University Graduates organized a symposium on 11 January 1997 and published a report on "Comparative access by boys and girls to the Grandes Ecoles". Например, организация "Завтра - равноправие" и французская ассоциация дипломированных выпускниц университетов провели 11 января 1997 года соответствующий коллоквиум и подготовили публикацию на тему о сравнительной возможности для юношей и девушек поступить в Высшие школы.
The Committee congratulates the State party on the achievement of parity between girls and boys in secondary education. Комитет выражает признательность государству-участнику в связи с тем, что там обеспечено равноправие мальчиков и девочек в плане получения среднего образования.
As the Secretary-General had pointed out, the first big test of Member States' commitment would come in 2005, by which time parity in primary and secondary schools should have become a reality. Как подчеркнул Генеральный секретарь, в 2005 году впервые появится возможность проверить, в какой степени государства-члены выполняют взятые ими обязательства, поскольку, как было определено, к этому сроку гендерное равноправие в сфере начального и среднего образования должно стать реальностью.
Больше примеров...
Чётности (примеров 34)
Note that the "data scrubbing" operation activates a parity check. Заметим, что операция «чистки данных» активирует проверку чётности.
It was resolved only by the discovery of parity violation in weak interactions. Она была решена только с открытием нарушения чётности в слабых взаимодействиях.
Strong CP problem and axions: Why is the strong nuclear interaction invariant to parity and charge conjugation? Сильная СР-проблема и аксионы Почему сильное ядерное взаимодействие инвариантно к чётности и зарядовому сопряжению?
In serial data transmission, a common format is 7 data bits, an even parity bit, and one or two stop bits. В последовательной передаче данных часто используется формат 7 бит данных, бит чётности, один или два стоповых бита.
However, in 1956 a careful critical review of the existing experimental data by theoretical physicists Tsung-Dao Lee and Chen-Ning Yang revealed that while parity conservation had been verified in decays by the strong or electromagnetic interactions, it was untested in the weak interaction. Однако в 1956 г. тщательный критический анализ накопленных экспериментальных данных физиками Чжэндао Ли и Чжэньнин Янг выявил, что сохранение чётности не проверялось в процессах слабого взаимодействия.
Больше примеров...
Соотношение (примеров 39)
There is near gender- parity in enrolment for girls and boys in rural primary schools. Среди учащихся сельских начальных школ наблюдается почти равное соотношение между мальчиками и девочками.
The long-term goals of the plan are to create conditions of equality and opportunity for women to participate fully in the work of the Secretariat and to achieve complete parity by the year 2000. Долгосрочные цели Плана заключаются в создании женщинам таких условий, при которых им обеспечивалось бы равноправие и возможности для полноценного участия в работе Секретариата и было бы достигнуто равное соотношение числа мужчин и женщин к 2000 году.
Soon the new dinar also became stable with the parity 1 new dinar for 1 deutsche mark, and has been such for six months now, while prices in the first five months increased by only 0.8 per cent. Вскоре после этого новый динар также стал стабильным с паритетом 1 новый динар за 1 немецкую марку, соотношение, которое сохраняется вот уже шесть месяцев, а цены за первые пять месяцев увеличились лишь на 0,8 процента.
At "A" level in 2004 the parity was 65.3/34.7 for boys and girls compared to 1998, when the parity was 53.5/46.5 for boys and girls respectively. На нижней ступени средней школы соотношение мальчиков и девочек в 2004 году составляло, соответственно, 65,3 процента и 34,7 процента.
The girl/boy parity ratio went from 0.883 in 1975 to 0.961 in 2005 in primary schools, from 0.765 to 0.972 in middle schools and from 0.758 to 0.979 in secondary schools. Соотношение числа девочек и мальчиков изменилось с 0,883 в 1975 году до 0,961 в 2005 году в начальных школах; с 0,765 до 0,972 в колледжах и с 0,758 до 0,979 в лицеях.
Больше примеров...
Паритетный (примеров 7)
The parity index at entry is 0.92. Паритетный индекс при поступлении в среднюю школу равен 0,92.
At the higher education level, the parity index is 0.64. Паритетный индекс в системе высшего образования составляет 0,64.
The ratio between core and non-core contributions exceeded parity, at $125 million for core contributions and $102 million for non-core contributions. Показатель соотношения взносов по линии основных и неосновных ресурсов превысил паритетный уровень, составив 125 млн. долл. США в виде взносов по линии основных ресурсов и 102 млн. долл. США - по линии неосновных ресурсов.
UNFPA, which had exceeded parity in 2003 with 52.9 per cent representation of women, witnessed the largest decrease at the P-1 to P-5 levels for the 10-year period, falling to 48.8 per cent in 2013. В ЮНФПА, в котором паритетный уровень был превышен в 2003 году, когда в учреждении было 52,9 процента женщин, было отмечено наибольшее за десятилетие сокращение доли женщин на должностях уровней С-1 - С-5, и в 2013 году доля женщин сократилась до 48,8 процента.
The Bill promotes linguistic rights of communities, promotes multi-lingualism as well as the parity of esteem of all official languages of South Africa. Законопроектом предусматривается поощрение языковых прав общин, многоязычия, а также паритетный статус всех официальных языков Южной Африки.
Больше примеров...
Женщинами (примеров 51)
Sweden is the first country to achieve parity between women and men at the Cabinet level. Швеция представляет собой первую страну, в которой достигнут паритет между мужчинами и женщинами на уровне правительства.
In this respect, it needs to be taken into consideration that the promotion of gender equality by the institutions has enjoyed the support of civil society, the most notable result of which has been the election of a parliament with perfect parity. В связи с этим следует учитывать, что поощрение равенства между мужчинами и женщинами через институциональные органы принято и пользуется поддержкой гражданского общества, причем заслуживающим внимания результатом стало избрание парламента на совершенно равноправных условиях.
In order to promote gender balance, a new ILO action plan for gender equality 2008-2009 seeks to ensure greater parity between women and men in promotions to senior posts, in management and in leadership training programmes. Для содействия достижению гендерной сбалансированности новый план действий МОТ по обеспечению гендерного равенства на 2008 - 2009 годы нацелен на обеспечение большего гендерного паритета между женщинами и мужчинами при продвижении на старшие должности, в руководстве и в программах подготовки для руководителей.
Please provide information on policy measures to implement the constitutional provisions on parity, in particular in relation to the single-member/uninominal voting system, and on mechanisms to promote parity on the lists of candidates for local elections. Просьба представить информацию о мерах политического характера, направленных на осуществление конституционных положений об обеспечении паритета между мужчинами и женщинами, в частности в связи с одномандатной системой выборов, и о механизмах обеспечения паритета между мужчинами и женщинами в списках кандидатов в ходе местных выборов.
She requested further information on the mechanisms used to increase the representation of women in the Ministry of Foreign Affairs and hoped parity could be achieved within five years. Оратор запрашивает дополнительную информацию о мероприятиях по увеличению числа женщин, работающих в министерстве иностранных дел, и выражает надежду на то, что в течение пяти лет можно будет достигнуть равного соотношения между женщинами и мужчинами.
Больше примеров...
Чётность (примеров 15)
Then Γ(2) is the group of unimodular transformations which preserve the parity of each entry. Тогда Γ(2) является группой унимодулярных преобразований, которая сохраняет чётность каждого элемента.
In this theorem, regarded as one of the basic principles of quantum field theory, charge conjugation, parity, and time reversal are applied together. В этой теореме, которая считается одним из основных принципов квантовой теории поля, зарядовое сопряжение, чётность и обращение времени применяются вместе.
Its parity check matrix is. {\displaystyle \left.} Any two different codewords differ in at least 5 positions. Его матрица проверки на чётность. {\displaystyle \left.} Любое из двух различных кодовых слов отличаются по меньшей мере в 5 позициях.
Like all particle states, they are specified by the quantum numbers which label representations of the Poincaré symmetry, q.e., JPC (where J is the angular momentum, P is the intrinsic parity, and C is the charge conjugation parity) and by the mass. Как и остальные состояния частиц, они точно определяются квантовыми числами, которые являются простым представлением симметрии Пуанкаре, то есть JPC (где J - момент импульса, P - внутренняя чётность, C - зарядовая чётность), и массой.
Initially it was thought that although parity was violated, CP (charge parity) symmetry was conserved. Сперва считалось, что, хотя чётность нарушается, СР (заряд+чётность) симметрия сохраняется.
Больше примеров...
Паритетности (примеров 13)
The right to self-defence also requires the existence of necessity and parity. Право на самооборону предусматривает также наличие необходимости и паритетности.
I believe we should soon switch to a policy of ensuring parity between the hryvnya exchange rate and the rate of inflation. Считаю, что в перспективе следует перейти к политике обеспечения паритетности курса гривны к темпам инфляции.
And given its principles of equality, parity, equal and indivisible security, the Treaty will become a sort of gold standard for achieving agreement in the military-political dimension of international relations. А с учетом заложенных в него принципов равноправия, паритетности, равной и неделимой безопасности Договор становится своего рода "золотым стандартом" достижения договоренностей в военно-политическом измерении международных отношений.
We look forward to the principles of the equality, parity and indivisible security of the parties to the Treaty serving as a new standard for all subsequent disarmament and arms control agreements, whether bilateral or multilateral. Рассчитываем, что принципы равноправия, паритетности, неделимости безопасности сторон, заложенные в основу Договора, станут новым золотым стандартом качества для всех последующих двусторонних и многосторонних соглашений в области разоружения и контроля над вооружениями.
Gabon had set up the Observatory for Women's Rights and Parity to protect the rights of women, families and children. Since 25 January 2010, Gabon had been working to enhance women's skills and strengthen organizations led by women. Так, Габон учредил орган по проведению мониторинга за соблюдением прав женщин и обеспечением паритетности, целью которого является защита прав женщин, семьи и ребенка. 25 января 2010 года Габон приступил к работе по наращиванию потенциала женщин и выдвижению женщин на руководящие посты в различных организациях.
Больше примеров...
Равная представленность (примеров 10)
The progress made in these forums has made it possible to agree on a gender-based common minimal regional agenda with three important priority themes: a life free of violence; economic equality; and parity in political and public representation. Достижения в работе этих структур позволили согласовать минимальную региональную программу действий по гендерным вопросам, в которой основное внимание уделяется трем основным темам: защита от насилия, экономическое равенство, равная представленность в политической жизни и государственных органах.
The Senate, a new parliamentary institution established in order to enhance democracy in Senegal, has achieved near parity between men and women, in accordance with the Head of State's declared policy. В Сенате - новом парламентском органе, учрежденном с целью углубления сенегальской демократии, - при содействии главы государства была обеспечена практически равная представленность мужчин и женщин.
For as long as parity has not been achieved, women must be appointed (subject, of course, to the equal qualifications condition) as lecturers for all recurrent training courses. При равной квалификации преподавание на всех курсах профессиональной подготовки поручается женщинам до тех пор, пока не достигается их равная представленность с мужчинами.
Parity democracy implies the equal representation of women and men in decision-making positions. Под демократией на основе равенства подразумевается равная представленность женщин и мужчин на директивных должностях.
Priority must be given to women's applications, especially in the allocation of apprenticeship places, until parity has been attained in the sector concerned. При равной квалификации приоритет следует отдавать кандидатурам женщин, в частности при направлении на производственное обучение до тех пор, пока в данной профессии не будет достигнута равная представленность женщин и мужчин.
Больше примеров...
Равной представленности мужчин и женщин (примеров 4)
Special recognition would be given to companies that achieved parity in decision-making bodies and whose training programmes included a gender perspective. Будут особо поощряться компании, которые достигли равной представленности мужчин и женщин в своих директивных органах и учебные программы которых учитывают гендерную проблематику.
The possibility of 1,689 vacancies within the next five years was a significant opportunity for progress towards parity, and managers must assume responsibility for fulfilling the goals set by the Organization in that regard. Возможное появление 1689 вакансий в течение следующих пяти лет открывает благоприятные перспективы для продвижения к равной представленности мужчин и женщин, и руководители должны взять на себя ответственность за выполнение задач, поставленных Организацией в этой области.
Parity laws had been enacted and equality issues had been included in the administrative directives applicable to many sectors of the civil service. В Косово были промульгированы законы о равной представленности мужчин и женщин, а вопросы гендерного равенства были включены в административные директивы, касающиеся многих секторов государственной службы.
To this end, the establishment of a National Parity Observatory so that the needs of women, including rural women, can be better addressed, and the implementation of the Agro-Sylvo-Pastoral Orientation Act, are an appropriate response to the Committee's concerns. Создание органа по мониторингу равной представленности мужчин и женщин с целью лучшего учета нужд женщин, в том числе сельских, и осуществление Закона об ориентации в области сельского хозяйства, лесоводства и скотоводства будут надлежащим ответом на обеспокоенность Комитета в этом вопросе.
Больше примеров...
Равного (примеров 58)
In the field of education, Jordan had achieved parity between men and women in respect of admission to university at the undergraduate level, and 37 per cent of graduate students were women. В сфере образования Иордания добилась равного соотношения мужчин и женщин на младших курсах университетов, а на старших курсах доля учащихся женщин составляет 37 процентов.
Broad parity has now been reached between males and females in enrolment at all levels and types of school in the education system. В настоящее время сделан значительный шаг в направлении равного охвата образованием всех уровней и видов лиц мужского и женского пола.
The share of fixed-term contracts should at the very least be no smaller than it had been in the 1980s - approximately 40 per cent - and it would be even better to establish, if possible, parity between the two types of contract. Доля срочных контрактов должна быть по крайней мере не ниже, чем в 80-е годы, т.е. приблизительно около 40 процентов, а еще лучше было бы установление равного соотношения между постоянными и срочными контрактами.
These councils are advisory bodies at national and departmental levels intended to involve young people in decision-making. Those at national level in particular have working committees dealing with issues of equality and male-female parity. При этих Советах, которые являются консультативными структурами, действующими в масштабах всего государства и отдельных департаментов, учреждены, в частности на национальном уровне, рабочие комиссии по вопросам равенства и равного представительства мужчин и женщин.
In general, there has been a shift in judgeships toward male/female parity or at least toward achievement of the quota of so many women set by the SDGE. В целом такие изменения в штатах работников судебного ведомства явились новым шагом к достижению равного представительства мужчин и женщин или по крайней мере достижению квоты А для женщин, установленной Стратегическим документом по обеспечению роста и занятости.
Больше примеров...
Равного представительства мужчин и женщин (примеров 5)
Spain welcomed the new Constitution, enshrining parity of political representation between men and women and guaranteeing participation. Испания приветствовала новую Конституцию, в которой закреплен принцип равного представительства мужчин и женщин в политической жизни и определены гарантии широкого участия в ней общественности.
As to the implementation of this parity in the electoral act, article 13.3 includes the following provisions: "Each list shall be drawn up, where necessary, on the basis of equitable representation of men and women and promotion of disabled persons." Что касается реализации принципа гендерного равенства в законе о выборах, то в последнем предусматривается: "Каждый список составляется с учетом, если это необходимо, равного представительства мужчин и женщин, а также улучшения возможностей лиц с инвалидностью".
These councils are advisory bodies at national and departmental levels intended to involve young people in decision-making. Those at national level in particular have working committees dealing with issues of equality and male-female parity. При этих Советах, которые являются консультативными структурами, действующими в масштабах всего государства и отдельных департаментов, учреждены, в частности на национальном уровне, рабочие комиссии по вопросам равенства и равного представительства мужчин и женщин.
In general, there has been a shift in judgeships toward male/female parity or at least toward achievement of the quota of so many women set by the SDGE. В целом такие изменения в штатах работников судебного ведомства явились новым шагом к достижению равного представительства мужчин и женщин или по крайней мере достижению квоты А для женщин, установленной Стратегическим документом по обеспечению роста и занятости.
The Act provides for measures for parity of representation between female and male traditional leaders in district and local municipalities, and, is explicit about the promotion of gender equality and non-sexism. Закон предусматривает меры для обеспечения равного представительства мужчин и женщин - племенных вождей в районных и местных органах самоуправления и четко формулирует требование обеспечения гендерного равенства и недопущения дискриминации по признаку пола.
Больше примеров...
Паритетной основе (примеров 18)
There is parity between the United Kingdom and Falkland Islands currency. Валюта Соединенного Королевства и Фолклендских островов обращается на паритетной основе.
As noted in this Report under Article 9, the social security systems in Great Britain and Northern Ireland, although separate in law, operate in parity to provide a single system throughout the United Kingdom. Как отмечено в комментарии по статье 9 в настоящем докладе, системы социального обеспечения Великобритании и Северной Ирландии, де-юре являясь самостоятельными, действуют на паритетной основе, образуя единую систему на всей территории Соединенного Королевства.
The Treaty is structured on a strict basis of parity. Договор сформирован строго на паритетной основе.
In the majority of the countries of the African Financial Community (CFA) inflation rates just ran below the official target of 3 per cent, partly because of the continued appreciation of the CFA franc, which has a fixed parity with the euro. В большинстве стран Африканского финансового сообщества (АФС) темпы инфляции были чуть ниже официального показателя в З процента отчасти благодаря продолжающемуся повышению курса франка АФС, который на фиксированной паритетной основе привязан к евро.
Article 7 of the Regulations governing the Registration and Qualification of Candidates for Election by the People provides that multi-person lists, for both principal and alternate candidates, must observe parity, with men and women listed alternately and sequentially. Согласно статье 7 Регламента регистрации и отбора кандидатов в ходе общенародных выборов женщины и мужчины - как основные, так и запасные кандидаты - должны быть представлены в избирательных списках на паритетной основе и поочередно.
Больше примеров...
Равное представительство полов (примеров 1)
Больше примеров...