Английский - русский
Перевод слова Parity

Перевод parity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Паритет (примеров 215)
The Organization must also continue to promote dialogue between civilizations and language parity. Организации следует также поощрять развитие диалога между цивилизациями и обеспечивать языковой паритет.
It was concerned, however, that parity among the six official languages was not always observed on the website; all new content for the website should respect the principle of multilingualism, in line with the Department's mandate from the General Assembly. Однако Группа испытывает озабоченность в связи с тем, что на веб-сайте не всегда соблюдается паритет между шестью официальными языками; весь новый контент для веб-сайта должен основываться на соблюдении принципа многоязычия в соответствии с мандатом, предоставленным Департаменту Генеральной Ассамблеей.
Primary education had been made compulsory and free for girls up to twelfth grade and that had led to parity in the enrolment of boys and girls. Введено обязательное начальное и бесплатное образование для девочек до двенадцатого класса, в результате чего в приеме в школу мальчиков и девочек достигнут паритет.
Wage parity plays an important role in ensuring equal rights and equal opportunities for men and women, and it significantly affects the level of benefits received after retirement. Важную роль в обеспечении равных прав и создании равных возможностей для мужчин и женщин играет паритет в заработной плате, что существенно влияет на получение социальных выплат после выхода на пенсию.
Parity in education was measured by calculating the gross and net enrolment rates at all levels of education. Паритет в сфере образования измеряется результатами подсчета общих и чистых показателей записи в учебные заведения на всех уровнях образования.
Больше примеров...
Равенство (примеров 100)
That is why it is necessary to ensure that this long-sought parity at last be reflected in the recruitment of staff and in their methods of work. Вот почему необходимо следить за тем, чтобы провозглашенное уже давно равенство, наконец-то, нашло отражение в политике найма сотрудников и в их методах работы.
Parity is considered to be a dynamic concept, which changes as societies develop. Равенство рассматривается как динамичная концепция, которая изменяется по мере развития общества.
In all countries women make up a higher proportion of the paid workforce than before; indeed, the near parity in numbers of women in the labour force in many developed countries amounts to a social revolution. Во всех странах женщины составляют более значительную часть наемной рабочей силы, чем раньше; в большинстве развитых стран практическое равенство между числом женщин и мужчин на рынке труда действительно можно рассматривать как своего рода социальную революцию.
It will also allow us to achieve the goal on gender equality in education, given that we have now achieved parity at all educational levels. Это также позволит нам добиться цели обеспечения равенства между мужчинами и женщинами в области образования с учетом того, что в настоящее время в нашей стране достигнуто гендерное равенство на всех уровнях образования.
Parity in civil cases. Равенство в гражданских вопросах.
Больше примеров...
Равноправие (примеров 12)
Most organizations consider multilingualism as a corollary to their universal character and their governing bodies have repeatedly insisted on the need to ensure the strict application of rules establishing language parity. Большинство организаций считает, что многоязычие обусловлено их универсальным характером, а их руководящие органы неизменно настаивают на необходимости строгого соблюдения правил, устанавливающих равноправие языков.
Pilot project "Parity in equality" developed on 1996 by the Ministry of Female promotion in the framework of the 4 Program of Action of European Community В 1996 году министерством по улучшению положения женщин в рамках Четвертой программы действий Европейского сообщества был разработан экспериментальный проект "Равноправие в равенстве".
Mr. Zakhia said that countries with real equality between women and men, such as the Scandinavian countries, formally recognized the principle of parity. Г-н Захия говорит, что страны, в которых реально обеспечивается равноправие женщин и мужчин, например скандинавские страны, официально признают принцип равенства.
As the Secretary-General had pointed out, the first big test of Member States' commitment would come in 2005, by which time parity in primary and secondary schools should have become a reality. Как подчеркнул Генеральный секретарь, в 2005 году впервые появится возможность проверить, в какой степени государства-члены выполняют взятые ими обязательства, поскольку, как было определено, к этому сроку гендерное равноправие в сфере начального и среднего образования должно стать реальностью.
A working group set up by the Minister responsible for Parity and Vocational Equality was promoting parity in appointments to high-level government posts. Рабочая группа, созданная министром, ответственным за равенство и равноправие в области профессиональной деятельности, принимает меры по поощрению равенства при назначении на правительственные должности высокого уровня.
Больше примеров...
Чётности (примеров 34)
Any pair of the same parity must exceed 1010. Любая пара одинаковой чётности должна превышать 1010.
This follows from parity considerations, because the larger blocks can only fill an even number of the 9 cells in each 3 x 3 layer. Это следует из соображений чётности, поскольку большие блоки могут заполнить чётное число девяти ячеек каждого З х З уровня.
This can be used over longer distances as a check digit or parity bit can be sent along it easily. Этот механизм может использоваться на более дальних расстояниях, потому что легко может быть передана контрольная цифра или бит чётности.
When constructing theories such as QED which is invariant under space parity and time reversal, Dirac spinors may be used, while theories that do not, such as the electroweak force, must be formulated in terms of Weyl spinors. При построении теорий, таких как КЭД, которая инвариантна по чётности пространства и обращению времени, могут быть использованы спиноры Дирака, в то время как другие теории, в которых инвариантности нет, такие как электрослабое взаимодействие, должны быть сформулированы в терминах спиноров Вейля.
If m = n it can be extended to a representation of all of O(3; 1), the full Lorentz group, including space parity inversion and time reversal. Если м = n, представление может быть расширено на представление всех O(3; 1), полных групп Лоренца, включая инверсию пространственной чётности и обращение времени.
Больше примеров...
Соотношение (примеров 39)
Local purchases sometimes offered good value for money in comparison with import parity prices, leading to substantial savings. В рамках местных закупок иногда предлагалось хорошее соотношение цен, по сравнению с импортными ценами, что приводило к существенной экономии средств.
That ratio is considered parity given the greater number of boys in the population of that age group. Такое соотношение считается паритетным, учитывая большее число мальчиков в этой возрастной группе.
That proportion was still inadequate, and it was therefore possible that consideration might be given to making parity a requirement. Такое соотношение по-прежнему является неудовлетворительным, поэтому возможно, что будет рассматриваться вопрос о придании принципу равного представительства статуса обязательного требования.
Table 1 Comparative table of parity in schooling in Madagascar and in the ex-provinces Соотношение между учащимися мальчиками и девочками на Мадагаскаре и в бывших провинциях
A few constitutions set forth the gender balance between women and men in elected and appointed posts, and the Plurinational State of Bolivia includes the principle of parity and the alternation of men and women on electoral lists for members of subnational assemblies. В конституциях ряда стран содержатся положения, предусматривающие равное соотношение мужчин и женщин на выборных и назначаемых должностях, а в Многонациональном Государстве Боливия в конституции закреплен принцип паритета и чередования мужчин и женщин на выборных должностях в субнациональных ассамблеях.
Больше примеров...
Паритетный (примеров 7)
The parity index at entry is 0.92. Паритетный индекс при поступлении в среднюю школу равен 0,92.
At the higher education level, the parity index is 0.64. Паритетный индекс в системе высшего образования составляет 0,64.
The parity index for the gross enrolment ratio rose from 0.87 in 2000 to 1.09 in 2010. Паритетный индекс общего показателя посещаемости увеличился с 0,87 в 2000 году до 1,09 в 2010 году.
The girls/boys parity index for primary education has stood at 0.88 since 2006. С 2006 года паритетный индекс девочки/мальчики в системе начального образования составляет 0.88.
The Bill promotes linguistic rights of communities, promotes multi-lingualism as well as the parity of esteem of all official languages of South Africa. Законопроектом предусматривается поощрение языковых прав общин, многоязычия, а также паритетный статус всех официальных языков Южной Африки.
Больше примеров...
Женщинами (примеров 51)
INADI holds meetings to debate strategies for achieving parity between women and men in the business world and in economic development. ИНАДИ проводит встречи в целях обсуждения стратегий обеспечения равенства между женщинами и мужчинами в сфере предпринимательства и в области экономического развития.
The basic problem, however, was knowing whether the law effectively established genuine parity between men and women with regard to remuneration. Однако существо этой проблемы заключается в том, чтобы определить, обеспечивает ли упомянутый закон настоящее равенство между мужчинами и женщинами в плане вознаграждения за труд.
The principle of parity between men and women [as mentioned above in explanations of article 1] is provided for in the Constitution, which provides for prohibition of discrimination, as well. Принцип равноправия между мужчинами и женщинами (как уже упоминалось выше в пояснениях к статье 1) закреплен в Конституции, что предполагает также и запрещение дискриминации.
We reaffirm that certain practices, models and religious constraints limit the recognition of women's full capacity, of their rights and of the effective carrying out of parity between women and men. Мы вновь подтверждаем, что определенные практика, модели и религиозные ограничения сдерживают признание всего потенциала женщин, их прав и подлинного обеспечения равенства между мужчинами и женщинами.
(a) Increase the opening quota to a minimum of 30 per cent for representation of women in electoral lists for elections at all levels, including the Council of the Nation, and take measures towards ensuring effective parity of women's membership in the elected bodies; а) увеличить нижнюю квоту представленности женщин в избирательных списках для выборов на всех уровнях, включая Совет нации, и принять меры по обеспечению реального паритета между мужчинами и женщинами в выборных органах;
Больше примеров...
Чётность (примеров 15)
Then Γ(2) is the group of unimodular transformations which preserve the parity of each entry. Тогда Γ(2) является группой унимодулярных преобразований, которая сохраняет чётность каждого элемента.
Since the mesons decay through weak interactions, parity is not conserved, and the two decays are actually decays of the same particle, now called the K+. Поскольку мезоны распадаются посредством слабого взаимодействия, чётность не должна сохраняться, и два распада могут быть вызваны одной частицей, сейчас называемой К+.
The spin of the nucleus and its parity. Спин ядра и его чётность
Like all particle states, they are specified by the quantum numbers which label representations of the Poincaré symmetry, q.e., JPC (where J is the angular momentum, P is the intrinsic parity, and C is the charge conjugation parity) and by the mass. Как и остальные состояния частиц, они точно определяются квантовыми числами, которые являются простым представлением симметрии Пуанкаре, то есть JPC (где J - момент импульса, P - внутренняя чётность, C - зарядовая чётность), и массой.
Instead of parity being checked on each read, the parity is checked during a regular scan of the disk, often done as a low priority background process. Вместо того, чтобы проверять чётность при каждом чтении, чтение проверяется во время регулярного сканирования диска, часто запускаемого как фоновый процесс низкого приоритета.
Больше примеров...
Паритетности (примеров 13)
The International Court of Justice registered the largest increase (18.4 percentage points) during the 10-year period, registering 51.7 per cent in 2013, thereby exceeding parity. В Международном Суде было зарегистрировано самое большое увеличение этого показателя (18,4 процентных пункта) за 10-летний период, при этом в 2013 году доля женщин составила 51,7 процента, тем самым превысив отметку паритетности.
It is of key importance that the treaty is based on the principles of equality, parity, and the equal and indivisible security of the parties. Крайне важно, что в основе российско-американского Договора - принципы равноправия, паритетности, равной и неделимой безопасности сторон.
And given its principles of equality, parity, equal and indivisible security, the Treaty will become a sort of gold standard for achieving agreement in the military-political dimension of international relations. А с учетом заложенных в него принципов равноправия, паритетности, равной и неделимой безопасности Договор становится своего рода "золотым стандартом" достижения договоренностей в военно-политическом измерении международных отношений.
It regrets that the measures taken to promote parity in elections are not mandatory. Он испытывает сожаление в связи с тем, что принимаемые меры по поощрению паритетности на выборах не носят обязательный характер.
Gabon had set up the Observatory for Women's Rights and Parity to protect the rights of women, families and children. Since 25 January 2010, Gabon had been working to enhance women's skills and strengthen organizations led by women. Так, Габон учредил орган по проведению мониторинга за соблюдением прав женщин и обеспечением паритетности, целью которого является защита прав женщин, семьи и ребенка. 25 января 2010 года Габон приступил к работе по наращиванию потенциала женщин и выдвижению женщин на руководящие посты в различных организациях.
Больше примеров...
Равная представленность (примеров 10)
Parity must be enforced at all levels of designated posts, representation and decision-making. Равная представленность должна обеспечиваться на всех должностях и на всех уровнях представительства и принятия решений.
Parity prevails in the High Commissioner's cabinet. A woman is diplomatic adviser to the High Commissioner. Равная представленность также наблюдается на должностях на уровне кабинета Верховного комиссара, а также женщина занимает пост советника Верховного комиссара по дипломатическим вопросам.
For as long as parity has not been achieved, women must be appointed (subject, of course, to the equal qualifications condition) as lecturers for all recurrent training courses. При равной квалификации преподавание на всех курсах профессиональной подготовки поручается женщинам до тех пор, пока не достигается их равная представленность с мужчинами.
Parity democracy implies the equal representation of women and men in decision-making positions. Под демократией на основе равенства подразумевается равная представленность женщин и мужчин на директивных должностях.
Priority must be given to women's applications, especially in the allocation of apprenticeship places, until parity has been attained in the sector concerned. При равной квалификации приоритет следует отдавать кандидатурам женщин, в частности при направлении на производственное обучение до тех пор, пока в данной профессии не будет достигнута равная представленность женщин и мужчин.
Больше примеров...
Равной представленности мужчин и женщин (примеров 4)
Special recognition would be given to companies that achieved parity in decision-making bodies and whose training programmes included a gender perspective. Будут особо поощряться компании, которые достигли равной представленности мужчин и женщин в своих директивных органах и учебные программы которых учитывают гендерную проблематику.
The possibility of 1,689 vacancies within the next five years was a significant opportunity for progress towards parity, and managers must assume responsibility for fulfilling the goals set by the Organization in that regard. Возможное появление 1689 вакансий в течение следующих пяти лет открывает благоприятные перспективы для продвижения к равной представленности мужчин и женщин, и руководители должны взять на себя ответственность за выполнение задач, поставленных Организацией в этой области.
Parity laws had been enacted and equality issues had been included in the administrative directives applicable to many sectors of the civil service. В Косово были промульгированы законы о равной представленности мужчин и женщин, а вопросы гендерного равенства были включены в административные директивы, касающиеся многих секторов государственной службы.
To this end, the establishment of a National Parity Observatory so that the needs of women, including rural women, can be better addressed, and the implementation of the Agro-Sylvo-Pastoral Orientation Act, are an appropriate response to the Committee's concerns. Создание органа по мониторингу равной представленности мужчин и женщин с целью лучшего учета нужд женщин, в том числе сельских, и осуществление Закона об ориентации в области сельского хозяйства, лесоводства и скотоводства будут надлежащим ответом на обеспокоенность Комитета в этом вопросе.
Больше примеров...
Равного (примеров 58)
Any further expansion towards achieving linguistic parity would require a significant level of additional resources. Любое дополнительное расширение в целях достижения равного использования всех языков потребует значительного объема дополнительных ресурсов.
Lastly, the possibility exists of bilingual education on a parity basis in "regional sections" or bilingual education by immersion. Наконец, существует возможность обучения на двух языках на основе равного количества часов обучения на каждом языке в "региональных группах" или же обучения на двух языках методом погружения.
In the field of education, Jordan had achieved parity between men and women in respect of admission to university at the undergraduate level, and 37 per cent of graduate students were women. В сфере образования Иордания добилась равного соотношения мужчин и женщин на младших курсах университетов, а на старших курсах доля учащихся женщин составляет 37 процентов.
Ms. Acevedo (Bolivarian Republic of Venezuela) noted that the indigenous communities had already achieved the goal of parity; they had achieved six representatives in the National Assembly, half of whom were women. Г-жа Асеведо (Боливарианская Республика Венесуэла) отмечает, что цель обеспечения равного соотношения мужчин и женщин уже достигнута общинами коренного населения; им удалось провести в состав Национальной ассамблеи 6 своих представителей, половина из которых женщины.
The secretariat of UNDP admitted that the lack of linguistic parity or equal treatment invariably meant that English was used at the expense of other languages, both in official and unofficial situations, and both in working languages and official languages. Секретариат ПРООН признал, что отсутствие равного соотношения языков или равного отношения к ним неизменно означало, что английский язык использовался в ущерб другим языкам в официальных и неофициальных ситуациях и это касалось как рабочих, так и официальных языков.
Больше примеров...
Равного представительства мужчин и женщин (примеров 5)
Spain welcomed the new Constitution, enshrining parity of political representation between men and women and guaranteeing participation. Испания приветствовала новую Конституцию, в которой закреплен принцип равного представительства мужчин и женщин в политической жизни и определены гарантии широкого участия в ней общественности.
As to the implementation of this parity in the electoral act, article 13.3 includes the following provisions: "Each list shall be drawn up, where necessary, on the basis of equitable representation of men and women and promotion of disabled persons." Что касается реализации принципа гендерного равенства в законе о выборах, то в последнем предусматривается: "Каждый список составляется с учетом, если это необходимо, равного представительства мужчин и женщин, а также улучшения возможностей лиц с инвалидностью".
These councils are advisory bodies at national and departmental levels intended to involve young people in decision-making. Those at national level in particular have working committees dealing with issues of equality and male-female parity. При этих Советах, которые являются консультативными структурами, действующими в масштабах всего государства и отдельных департаментов, учреждены, в частности на национальном уровне, рабочие комиссии по вопросам равенства и равного представительства мужчин и женщин.
In general, there has been a shift in judgeships toward male/female parity or at least toward achievement of the quota of so many women set by the SDGE. В целом такие изменения в штатах работников судебного ведомства явились новым шагом к достижению равного представительства мужчин и женщин или по крайней мере достижению квоты А для женщин, установленной Стратегическим документом по обеспечению роста и занятости.
The Act provides for measures for parity of representation between female and male traditional leaders in district and local municipalities, and, is explicit about the promotion of gender equality and non-sexism. Закон предусматривает меры для обеспечения равного представительства мужчин и женщин - племенных вождей в районных и местных органах самоуправления и четко формулирует требование обеспечения гендерного равенства и недопущения дискриминации по признаку пола.
Больше примеров...
Паритетной основе (примеров 18)
The main task was undertaken on the basis of parity while observing the principle of equal and indivisible security leading to an agreement on genuine reductions of strategic offensive weapons. Удалось решить главную задачу - на паритетной основе с соблюдением принципа равной и неделимой безопасности договориться о реальных сокращениях стратегических наступательных вооружений.
This provision is applicable also in the case of partnerships concluded on a parity basis. Это положение также применяется в случае товариществ, образованных на паритетной основе.
Its membership consists of government and civil society representatives on a parity basis. Его штатный состав сформирован на паритетной основе из представителей правительства и организаций гражданского общества.
(b) Appoint women on a parity basis to all advisory, management or monitoring bodies connected to the national mass media; Ь) назначение женщин на паритетной основе во все консультативные, управленческие или контрольные органы, связанные с национальными средствами массовой информации;
Article 7 of the Regulations governing the Registration and Qualification of Candidates for Election by the People provides that multi-person lists, for both principal and alternate candidates, must observe parity, with men and women listed alternately and sequentially. Согласно статье 7 Регламента регистрации и отбора кандидатов в ходе общенародных выборов женщины и мужчины - как основные, так и запасные кандидаты - должны быть представлены в избирательных списках на паритетной основе и поочередно.
Больше примеров...
Равное представительство полов (примеров 1)
Больше примеров...