Английский - русский
Перевод слова Parity

Перевод parity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Паритет (примеров 215)
Some delegations expressed concern that concentrating the drafting of summary records in the English Translation Service could adversely affect linguistic parity, however. Некоторые делегации высказали обеспокоенность в связи с тем, что передача всех функций по составлению кратких отчетов английской службе письменного перевода может, однако, нарушить паритет официальных языков.
Such an approach would provide general parity in the treatment of tangible assets and intellectual property assets. Такой подход обеспечивал бы общий паритет в режиме материальных активов и активов интеллектуальной собственности.
Achievements: Almost full parity in primary and secondary education has been achieved and women now outnumber men in tertiary education in most UNECE member States. Достижения: Был достигнут практически абсолютный паритет в сферах начального и среднего образования, и в настоящее время в высших учебных заведениях большинства государств - членов ЕЭК ООН учится больше женщин, чем мужчин.
Since the end of 2009, the proportion of women on contracts of one year or more has increased in 16 entities and decreased in 11 entities, and only the International Court of Justice, PAHO, UNFPA, UNICEF and UN-Women have achieved parity. С конца 2009 года доля женщин, работающих по годичным и более длительным контрактам, возросла в 16 организациях и снизилась в 11, а паритет достигнут только в Международном Суде, структуре «ООН-женщины», ПАОЗ, ЮНИСЕФ и ЮНФПА.
Attempts to establish parity between staff living in neighbouring areas of France and those posted to New York or Rome undermine the only parity of relevance from the standpoint of the system, namely, that between Geneva and the other headquarters duty stations. Попытки обеспечить паритет между сотрудниками, проживающими в соседних районах Франции, и сотрудниками, работающими в Нью-Йорке или Риме, нарушают единственный паритет, актуальный с точки зрения системы, а именно паритет между Женевой и другими местами расположения штаб-квартир.
Больше примеров...
Равенство (примеров 100)
In the Democratic Republic of the Congo, a constitutional article calling for parity between men and women in public and representative office has not yet been matched in electoral law. В конституции Демократической Республики Конго имеется статья, провозглашающая равенство мужчин и женщин в составе государственных и представительских органов, однако в законе о выборах аналогичного положения пока не предусмотрено.
Similarly the status of French as a working language that prevails at the UN Secretariat, where the parity between French and English is regularly reasserted, implies that UNCITRAL's official activities should be conducted in these two languages. Аналогично, статус французского в качестве рабочего языка в рамках Секретариата Организации Объединенных Наций, при том что равенство между французским и английским языками регулярно подчеркивается, подразумевает, что официальные мероприятия ЮНСИТРАЛ должны проводиться на этих двух языках.
Article 32 affirms the parity of treatment and full equality of rights and duties of the above-mentioned foreigners with Italian citizens with regard to contributive obligations and the assistance provided in Italy by the SSN and its temporal validity. В статье 32 закрепляется равенство в обращении и полное равенство прав и обязанностей вышеуказанных иностранцев и итальянских граждан, в том что касается предусмотренных НМСС в Италии обязательных выплат и временнóго покрытия.
Progress has been made in secondary education, where parity has been achieved in the developed countries and in Eastern Europe. Прогресс отмечается в сфере среднего образования, где достигнуто равенство в развитых странах и в странах Восточной Европы.
In addition, it was important that there should be parity among all six of the official languages. Кроме того, важно соблюдать равенство всех шести официальных языков.
Больше примеров...
Равноправие (примеров 12)
The Special Rapporteur wishes to underscore the fact that electoral periods are a unique moment in the life of a nation to confirm, and even strengthen, democratic principles, such as non-discrimination, gender equality, pluralism of views and parity. Специальный докладчик хотел бы подчеркнуть тот факт, что периоды выборов представляют собой уникальный момент в жизни нации, когда подтверждаются и даже укрепляются демократические принципы, такие как недопущение дискриминации, гендерное равенство, плюрализм мнений и равноправие.
(a) Award "Parity - Women and Men in the Media" а) Премия "Равноправие: женщины и мужчины в средствах массовой информации"
The award "Parity - Women and Men in the Media" is granted yearly since 2005 and has so far distinguished several works, as well as journalists in Portugal. Премия "Равноправие: женщины и мужчины в средствах массовой информации" ежегодно присуждается в Португалии с 2005 года, и ею уже были отмечены несколько произведений и ряд журналистов.
As the Secretary-General had pointed out, the first big test of Member States' commitment would come in 2005, by which time parity in primary and secondary schools should have become a reality. Как подчеркнул Генеральный секретарь, в 2005 году впервые появится возможность проверить, в какой степени государства-члены выполняют взятые ими обязательства, поскольку, как было определено, к этому сроку гендерное равноправие в сфере начального и среднего образования должно стать реальностью.
The long-term goals of the plan are to create conditions of equality and opportunity for women to participate fully in the work of the Secretariat and to achieve complete parity by the year 2000. Долгосрочные цели Плана заключаются в создании женщинам таких условий, при которых им обеспечивалось бы равноправие и возможности для полноценного участия в работе Секретариата и было бы достигнуто равное соотношение числа мужчин и женщин к 2000 году.
Больше примеров...
Чётности (примеров 34)
A parity bit can help to reduce this. Бит чётности может способствовать сокращению ошибок.
The coupling of the charged weak interaction to fermions is proportional to the first projection operator, which is responsible for this interaction's parity symmetry violation. Связь заряженного слабого взаимодействия с фермионами пропорциональна первому проекционному оператору, ответственному за нарушение симметрии чётности этого взаимодействия.
It had a memory of 512 words of 45 bits each (plus one parity bit), using mercury delay line memory. Имел память в 512 слов по 45 бит каждое (плюс 1 бит чётности) на ртутных линиях задержки.
When constructing theories such as QED which is invariant under space parity and time reversal, Dirac spinors may be used, while theories that do not, such as the electroweak force, must be formulated in terms of Weyl spinors. При построении теорий, таких как КЭД, которая инвариантна по чётности пространства и обращению времени, могут быть использованы спиноры Дирака, в то время как другие теории, в которых инвариантности нет, такие как электрослабое взаимодействие, должны быть сформулированы в терминах спиноров Вейля.
He directed and encouraged the research of many well-known scientists, including Freeman Dyson, and the duo of Chen Ning Yang and Tsung-Dao Lee, who won a Nobel Prize for their discovery of parity non-conservation. Он поддерживал и руководил исследованиями многих хорошо известных учёных, в том числе Фримена Дайсона и дуэта Янга Чжэньнина и Ли Чжэндао, получивших Нобелевскую премию по физике за открытие закона несохранения чётности.
Больше примеров...
Соотношение (примеров 39)
Among possible alternatives of realization of functions exist such in which the parity of quality and the price is the optimal for the consumer. Среди возможных альтернатив реализации функций существуют такие, в которых соотношение качества и цены является оптимальным для потребителя.
Vital activity proceeds normally only when organism receives from the outside enough energy (in fibers, fats, carbohydrates, mineral substances, vitamins and water) and their strict parity is observed. Жизнедеятельность организма протекает нормально только тогда, когда он получает извне достаточное количество энергии (в виде белков, жиров, углеводов, минеральных веществ, витаминов и воды) и при этом соблюдается их строгое соотношение.
There is near gender- parity in enrolment for girls and boys in rural primary schools. Среди учащихся сельских начальных школ наблюдается почти равное соотношение между мальчиками и девочками.
Nevertheless, OFS forecasts show that parity will be achieved in the HESs in 2008. При этом прогнозы Федерального статистического управления показывают, что равное соотношение мужчин и женщин в высших специализированных школах будет достигнуто только в 2008 году.
70/30 under the RM principle, RM candidates for election by direct vote are exempt Applies parity for candidates under both principles and for municipal councils. Для кандидатов на выборы на основании принципа ОБ действует соотношение 70/30; принцип не распространяется на кандидатов на выборы на основании принципа ОБ, выдвигаемых по итогам прямых консультаций.
Больше примеров...
Паритетный (примеров 7)
The parity index at entry is 0.92. Паритетный индекс при поступлении в среднюю школу равен 0,92.
The girls/boys parity index for primary education has stood at 0.88 since 2006. С 2006 года паритетный индекс девочки/мальчики в системе начального образования составляет 0.88.
The ratio between core and non-core contributions exceeded parity, at $125 million for core contributions and $102 million for non-core contributions. Показатель соотношения взносов по линии основных и неосновных ресурсов превысил паритетный уровень, составив 125 млн. долл. США в виде взносов по линии основных ресурсов и 102 млн. долл. США - по линии неосновных ресурсов.
UNFPA, which had exceeded parity in 2003 with 52.9 per cent representation of women, witnessed the largest decrease at the P-1 to P-5 levels for the 10-year period, falling to 48.8 per cent in 2013. В ЮНФПА, в котором паритетный уровень был превышен в 2003 году, когда в учреждении было 52,9 процента женщин, было отмечено наибольшее за десятилетие сокращение доли женщин на должностях уровней С-1 - С-5, и в 2013 году доля женщин сократилась до 48,8 процента.
The Bill promotes linguistic rights of communities, promotes multi-lingualism as well as the parity of esteem of all official languages of South Africa. Законопроектом предусматривается поощрение языковых прав общин, многоязычия, а также паритетный статус всех официальных языков Южной Африки.
Больше примеров...
Женщинами (примеров 51)
The basic problem, however, was knowing whether the law effectively established genuine parity between men and women with regard to remuneration. Однако существо этой проблемы заключается в том, чтобы определить, обеспечивает ли упомянутый закон настоящее равенство между мужчинами и женщинами в плане вознаграждения за труд.
During the last year, IPU has continued to consider issues such as disarmament, global peace, social development, environment, population and parity between men and women, which are important areas of the work of the United Nations. В прошлом году МС продолжал рассматривать такие вопросы, как разоружение, глобальный мир, социальное развитие, окружающая среда, народонаселение и равенство между мужчинами и женщинами; все это - важные области работы Организации Объединенных Нации.
Under several of its agenda items, the IPU in successive years has taken up problems relating to disarmament, global peace, social development, environment, population control and, above all, the parity between men and women. В рамках нескольких вопросов, включенных в его повестку дня, МС на протяжении нескольких лет подряд занимался рассмотрением проблем, касающихся разоружения, всеобщего мира, социального развития, окружающей среды, контроля за ростом народонаселения и, прежде всего, обеспечения равенства между мужчинами и женщинами.
The Constitution also guarantees that participation in public life will be fair and equal for men and women (Art. 26), and that the criteria of alternation and parity are observed for any election to be held (Art. 11). Национальная конституция также гарантирует, чтобы такое участие имело справедливый характер и осуществлялось в условиях равенства между мужчинами и женщинами (статья 26), гарантировало критерии очередности и равенства в ходе всех выборов (статья 11).
(a) Increase the opening quota to a minimum of 30 per cent for representation of women in electoral lists for elections at all levels, including the Council of the Nation, and take measures towards ensuring effective parity of women's membership in the elected bodies; а) увеличить нижнюю квоту представленности женщин в избирательных списках для выборов на всех уровнях, включая Совет нации, и принять меры по обеспечению реального паритета между мужчинами и женщинами в выборных органах;
Больше примеров...
Чётность (примеров 15)
Then Γ(2) is the group of unimodular transformations which preserve the parity of each entry. Тогда Γ(2) является группой унимодулярных преобразований, которая сохраняет чётность каждого элемента.
Its parity check matrix is. {\displaystyle \left.} Any two different codewords differ in at least 5 positions. Его матрица проверки на чётность. {\displaystyle \left.} Любое из двух различных кодовых слов отличаются по меньшей мере в 5 позициях.
CP-symmetry, often called just CP, is the product of two symmetries: C for charge conjugation, which transforms a particle into its antiparticle, and P for parity, which creates the mirror image of a physical system. Комбинированная чётность, СР-симметрия - это произведение двух симметрий: С - зарядовое сопряжение, которое превращает частицу в её античастицу, и Р - чётность, которая создает зеркальное изображение физической системы.
The spin of the nucleus and its parity. Спин ядра и его чётность
If a user simply runs a normal program that reads data from the disk, then the parity would not be checked unless parity-check-on-read was both supported and enabled on the disk subsystem. Если пользователь просто запускает обычную программу, которая читает данные с диска, то чётность не будет проверяться, пока проверка чётности при чтении не будет поддерживаться и не будет разрешена на дисковой подсистеме.
Больше примеров...
Паритетности (примеров 13)
The right to self-defence also requires the existence of necessity and parity. Право на самооборону предусматривает также наличие необходимости и паритетности.
I believe we should soon switch to a policy of ensuring parity between the hryvnya exchange rate and the rate of inflation. Считаю, что в перспективе следует перейти к политике обеспечения паритетности курса гривны к темпам инфляции.
It is of key importance that the treaty is based on the principles of equality, parity, and the equal and indivisible security of the parties. Крайне важно, что в основе российско-американского Договора - принципы равноправия, паритетности, равной и неделимой безопасности сторон.
Co-management arrangements have reflected the principle of parity of membership between Aboriginal and government representatives; and have respected and incorporated the traditional knowledge of Aboriginal people, as well as scientific knowledge. Соглашения о совместном пользовании отражают принцип паритетности членского состава между представителями аборигенов и правительства; они также уважают и учитывают традиционные познания аборигенных народов, а также научные знания.
Lastly, the Council wished to point out that in all its organizations, including the Economic and Social Youth Council, nationality-related issues of parity and non-exclusivity are strictly observed. Наконец, КЭСВ подчеркнул, что во всех его структурах, в том числе в комитете по делам молодежи, строго соблюдаются принципы паритетности и отсутствия привилегий по признаку гражданства.
Больше примеров...
Равная представленность (примеров 10)
Gender (target: parity at all levels) Положение женщин (цель: равная представленность на всех уровнях)
Parity must be enforced at all levels of designated posts, representation and decision-making. Равная представленность должна обеспечиваться на всех должностях и на всех уровнях представительства и принятия решений.
For as long as parity has not been achieved, women must be appointed (subject, of course, to the equal qualifications condition) as lecturers for all recurrent training courses. При равной квалификации преподавание на всех курсах профессиональной подготовки поручается женщинам до тех пор, пока не достигается их равная представленность с мужчинами.
Parity democracy implies the equal representation of women and men in decision-making positions. Под демократией на основе равенства подразумевается равная представленность женщин и мужчин на директивных должностях.
The parity in the new Government - made up of eight male and eight female ministers (responsible for, inter alia, budget, infrastructure and health) - reflected its strong commitment to parity in public office. Равная представленность мужчин и женщин в составе нового правительства - восемь министров мужчин и восемь министров женщин (отвечающих, в частности, за бюджет, инфраструктуру и здравоохранение) - отражает явное стремление Испании добиться гендерного паритета на государственной службе.
Больше примеров...
Равной представленности мужчин и женщин (примеров 4)
Special recognition would be given to companies that achieved parity in decision-making bodies and whose training programmes included a gender perspective. Будут особо поощряться компании, которые достигли равной представленности мужчин и женщин в своих директивных органах и учебные программы которых учитывают гендерную проблематику.
The possibility of 1,689 vacancies within the next five years was a significant opportunity for progress towards parity, and managers must assume responsibility for fulfilling the goals set by the Organization in that regard. Возможное появление 1689 вакансий в течение следующих пяти лет открывает благоприятные перспективы для продвижения к равной представленности мужчин и женщин, и руководители должны взять на себя ответственность за выполнение задач, поставленных Организацией в этой области.
Parity laws had been enacted and equality issues had been included in the administrative directives applicable to many sectors of the civil service. В Косово были промульгированы законы о равной представленности мужчин и женщин, а вопросы гендерного равенства были включены в административные директивы, касающиеся многих секторов государственной службы.
To this end, the establishment of a National Parity Observatory so that the needs of women, including rural women, can be better addressed, and the implementation of the Agro-Sylvo-Pastoral Orientation Act, are an appropriate response to the Committee's concerns. Создание органа по мониторингу равной представленности мужчин и женщин с целью лучшего учета нужд женщин, в том числе сельских, и осуществление Закона об ориентации в области сельского хозяйства, лесоводства и скотоводства будут надлежащим ответом на обеспокоенность Комитета в этом вопросе.
Больше примеров...
Равного (примеров 58)
This measure will support the Government in achieving parity in the ratio of male and women primary teachers, making for a more conducive environment for the girl-child. Эта мера поможет правительству добиться равного соотношения численности мужчин и женщин среди преподавателей начальной школы, что будет способствовать созданию более благоприятной среды для девочек.
The Constitution of the Republic guarantees the principles of proportionality, equal voting rights, equity, parity and rotation between men and women in multi-person elections. Конституция Республики Эквадор гарантирует принципы пропорциональности, равного голосования, равноправия, паритета и чередования мужчин и женщин в списках кандидатов в ходе выборов.
The secretariat of UNDP admitted that the lack of linguistic parity or equal treatment invariably meant that English was used at the expense of other languages, both in official and unofficial situations, and both in working languages and official languages. Секретариат ПРООН признал, что отсутствие равного соотношения языков или равного отношения к ним неизменно означало, что английский язык использовался в ущерб другим языкам в официальных и неофициальных ситуациях и это касалось как рабочих, так и официальных языков.
Ms. Aido (Spain) said that after the end of the eight years allowed in LOIE for private businesses to attain parity on their boards, the Government would have to consider whether penalties should be imposed on firms that did not meet parity goals. Г-жа Айдо (Испания) говорит, что по истечении восьми лет, предоставленных согласно ОЗРР частному бизнесу для обеспечения равного представительства женщин в советах директоров, правительству придется решать, накладывать ли взыскания на фирмы, не выполняющие стандарты равного представительства.
Rwanda has made remarkable progress in meeting national and international primary education enrolment and parity goals, owing in part to a target-based education sector strategy and effective donor coordination through the establishment of a system-wide approach. Руанда добилась значительного прогресса в достижении национальных и международных целевых показателей в отношении охвата населения начальным образованием и достижения равного соотношения между мальчиками и девочками, отчасти благодаря целенаправленной секторальной стратегии в области просвещения и эффективной координации деятельности доноров на основе общесистемного подхода.
Больше примеров...
Равного представительства мужчин и женщин (примеров 5)
Spain welcomed the new Constitution, enshrining parity of political representation between men and women and guaranteeing participation. Испания приветствовала новую Конституцию, в которой закреплен принцип равного представительства мужчин и женщин в политической жизни и определены гарантии широкого участия в ней общественности.
As to the implementation of this parity in the electoral act, article 13.3 includes the following provisions: "Each list shall be drawn up, where necessary, on the basis of equitable representation of men and women and promotion of disabled persons." Что касается реализации принципа гендерного равенства в законе о выборах, то в последнем предусматривается: "Каждый список составляется с учетом, если это необходимо, равного представительства мужчин и женщин, а также улучшения возможностей лиц с инвалидностью".
These councils are advisory bodies at national and departmental levels intended to involve young people in decision-making. Those at national level in particular have working committees dealing with issues of equality and male-female parity. При этих Советах, которые являются консультативными структурами, действующими в масштабах всего государства и отдельных департаментов, учреждены, в частности на национальном уровне, рабочие комиссии по вопросам равенства и равного представительства мужчин и женщин.
In general, there has been a shift in judgeships toward male/female parity or at least toward achievement of the quota of so many women set by the SDGE. В целом такие изменения в штатах работников судебного ведомства явились новым шагом к достижению равного представительства мужчин и женщин или по крайней мере достижению квоты А для женщин, установленной Стратегическим документом по обеспечению роста и занятости.
The Act provides for measures for parity of representation between female and male traditional leaders in district and local municipalities, and, is explicit about the promotion of gender equality and non-sexism. Закон предусматривает меры для обеспечения равного представительства мужчин и женщин - племенных вождей в районных и местных органах самоуправления и четко формулирует требование обеспечения гендерного равенства и недопущения дискриминации по признаку пола.
Больше примеров...
Паритетной основе (примеров 18)
The Council includes representatives of all 12 minorities nominated by their organisations and associations on the principle of parity. Совет состоит из представителей всех 12 меньшинств, назначаемых их организациями и ассоциациями на паритетной основе.
Strict parity has been maintained in all of its provisions. Все его положения сформированы строго на паритетной основе.
The Treaty is structured on a strict basis of parity. Договор сформирован строго на паритетной основе.
Although the programme originally called for the allocation of funds from central and local budgets on a parity basis, a major challenge in implementing the programme has been the insufficient allocation of funds from local budgets and businesses. Несмотря на то, что Программой изначально предусматривалось выделение средств из республиканского и местных бюджетов на паритетной основе, одной из основных проблем реализации Программы является недостаточное выделение средств из местных бюджетов и хозяйствующих субъектов.
Secondly, the government has made explicit its commitment to equality and its decisions and measures in this area (parity in government, a first female Vice President, non-sexist language, affirmative action, etc.) have caught the attention of the public. Кроме того, внимание общественности привлекали заявленная публично решимость правительства добиваться равноправии и принятые в этом отношении меры (формирование правительства на паритетной основе, женщина на посту первого заместителя председателя правительства, использование несексистской лексики, позитивная дискриминация и т. п.).
Больше примеров...
Равное представительство полов (примеров 1)
Больше примеров...