Английский - русский
Перевод слова Parity

Перевод parity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Паритет (примеров 215)
Achievements: Almost full parity in primary and secondary education has been achieved and women now outnumber men in tertiary education in most UNECE member States. Достижения: Был достигнут практически абсолютный паритет в сферах начального и среднего образования, и в настоящее время в высших учебных заведениях большинства государств - членов ЕЭК ООН учится больше женщин, чем мужчин.
In only three countries (Honduras, Paraguay and Peru) were increases in the real exchange rates observed, while in two others (Chile and Venezuela) real parity remained unchanged. Только в трех странах (Гондурас, Парагвай и Перу) наблюдалось повышение реальных обменных курсов, а в двух других (Венесуэла и Чили) реальный паритет остался неизменным.
While it was unfortunate that linguistic parity had not yet been achieved, his delegation was confident that the Department would redouble its efforts and lay a firm foundation for effective communication in the six official languages. К сожалению, языковой паритет пока еще не достигнут, однако марокканская делегация уверена, что Департамент удвоит свои усилия, чтобы создать прочную основу для эффективной коммуникации на шести официальных языках.
Parity has been reached only at the P-2 level. Паритет достигнут только на уровне С2.
AMC ART-CAPITAL Management is pleased to present "Parity" Balanced Fund designed for investors who are not satisfied with bank deposits income and are ready to take moderate risks in order to receive potentially higher returns. КУА «АРТ-КАПИТАЛ Менеджмент» представляет «Сбалансированный фонд «Паритет», рассчитанный на инвесторов, которых не устраивает доход от вкладов в банковские депозиты и которые готовы пойти на умеренный риск для получения потенциально более высокого дохода.
Больше примеров...
Равенство (примеров 100)
Fourthly and finally, the establishment of institutions committed to parity is necessary. И наконец в-четвертых, необходимо создавать институты, поддерживающие равенство.
The basic problem, however, was knowing whether the law effectively established genuine parity between men and women with regard to remuneration. Однако существо этой проблемы заключается в том, чтобы определить, обеспечивает ли упомянутый закон настоящее равенство между мужчинами и женщинами в плане вознаграждения за труд.
parity in the political sphere, but also in the civil service, in community life, and within the unions; равенство в политической области, а также на государственной службе, в рамках общественных организаций и профсоюзов;
Briefing on the regional consultation on the theme "Parity and development: participation of the Central African woman" Сообщение о региональной консультации по теме «Равенство и развитие: участие женщин Центральной Африки»
Increase in enrollment of girls in public universities - The number of women enrolled in public universities has also shown slight increases but clearly, parity in education between men and women is yet to be attained at all levels in Kenya. Число женщин, поступивших в государственные университеты, также немного увеличилось, однако очевидно, что в Кении еще далеко не достигнуто равенство между мужчинами и женщинами на всех уровнях образования.
Больше примеров...
Равноправие (примеров 12)
Most organizations consider multilingualism as a corollary to their universal character and their governing bodies have repeatedly insisted on the need to ensure the strict application of rules establishing language parity. Большинство организаций считает, что многоязычие обусловлено их универсальным характером, а их руководящие органы неизменно настаивают на необходимости строгого соблюдения правил, устанавливающих равноправие языков.
To cite one example, the "Parity tomorrow" organization and the French Association of Women University Graduates organized a symposium on 11 January 1997 and published a report on "Comparative access by boys and girls to the Grandes Ecoles". Например, организация "Завтра - равноправие" и французская ассоциация дипломированных выпускниц университетов провели 11 января 1997 года соответствующий коллоквиум и подготовили публикацию на тему о сравнительной возможности для юношей и девушек поступить в Высшие школы.
Mr. Zakhia said that countries with real equality between women and men, such as the Scandinavian countries, formally recognized the principle of parity. Г-н Захия говорит, что страны, в которых реально обеспечивается равноправие женщин и мужчин, например скандинавские страны, официально признают принцип равенства.
As the Secretary-General had pointed out, the first big test of Member States' commitment would come in 2005, by which time parity in primary and secondary schools should have become a reality. Как подчеркнул Генеральный секретарь, в 2005 году впервые появится возможность проверить, в какой степени государства-члены выполняют взятые ими обязательства, поскольку, как было определено, к этому сроку гендерное равноправие в сфере начального и среднего образования должно стать реальностью.
A working group set up by the Minister responsible for Parity and Vocational Equality was promoting parity in appointments to high-level government posts. Рабочая группа, созданная министром, ответственным за равенство и равноправие в области профессиональной деятельности, принимает меры по поощрению равенства при назначении на правительственные должности высокого уровня.
Больше примеров...
Чётности (примеров 34)
This permits the parity of a permutation to be a well-defined concept. Это позволяет чётности перестановки быть хорошо определённой функцией.
The coupling of the charged weak interaction to fermions is proportional to the first projection operator, which is responsible for this interaction's parity symmetry violation. Связь заряженного слабого взаимодействия с фермионами пропорциональна первому проекционному оператору, ответственному за нарушение симметрии чётности этого взаимодействия.
Until 1956, parity conservation was believed to be one of the fundamental geometric conservation laws (along with conservation of energy and conservation of momentum). До 1956 года закон сохранения чётности считался одним из фундаментальных геометрических законов сохранения (как и закон сохранения энергии и закон сохранения импульса).
However, in 1956 a careful critical review of the existing experimental data by theoretical physicists Tsung-Dao Lee and Chen-Ning Yang revealed that while parity conservation had been verified in decays by the strong or electromagnetic interactions, it was untested in the weak interaction. Однако в 1956 г. тщательный критический анализ накопленных экспериментальных данных физиками Чжэндао Ли и Чжэньнин Янг выявил, что сохранение чётности не проверялось в процессах слабого взаимодействия.
Certain levels of RAID disk arrays have the ability to store and evaluate parity bits for data across a set of hard disks and can reconstruct corrupted data upon the failure of a single or multiple disks, depending on the level of RAID implemented. Некоторые уровни RAID-массивов имеют возможность запоминать и использовать биты чётности для запоминаемых на наборе дисков данных и могут восстановить разрушенные данные при выходе из строя одного или нескольких дисков, что зависит от уровня реализованного RAID.
Больше примеров...
Соотношение (примеров 39)
Vital activity proceeds normally only when organism receives from the outside enough energy (in fibers, fats, carbohydrates, mineral substances, vitamins and water) and their strict parity is observed. Жизнедеятельность организма протекает нормально только тогда, когда он получает извне достаточное количество энергии (в виде белков, жиров, углеводов, минеральных веществ, витаминов и воды) и при этом соблюдается их строгое соотношение.
There is near gender- parity in enrolment for girls and boys in rural primary schools. Среди учащихся сельских начальных школ наблюдается почти равное соотношение между мальчиками и девочками.
Table 1 Comparative table of parity in schooling in Madagascar and in the ex-provinces Соотношение между учащимися мальчиками и девочками на Мадагаскаре и в бывших провинциях
By 2003, the figures for both groups had risen by almost 10 per cent, and the girl/boy parity rate was 0.92. In specialized education, the parity rate was inverted in favour of girls. В 2003 году было зафиксировано почти 10-процентное увеличение для обеих групп и соотношение девочек и мальчиков составило 0,92.
The girl/boy parity ratio went from 0.883 in 1975 to 0.961 in 2005 in primary schools, from 0.765 to 0.972 in middle schools and from 0.758 to 0.979 in secondary schools. Соотношение числа девочек и мальчиков изменилось с 0,883 в 1975 году до 0,961 в 2005 году в начальных школах; с 0,765 до 0,972 в колледжах и с 0,758 до 0,979 в лицеях.
Больше примеров...
Паритетный (примеров 7)
The parity index at entry is 0.92. Паритетный индекс при поступлении в среднюю школу равен 0,92.
At the higher education level, the parity index is 0.64. Паритетный индекс в системе высшего образования составляет 0,64.
The parity index for the gross enrolment ratio rose from 0.87 in 2000 to 1.09 in 2010. Паритетный индекс общего показателя посещаемости увеличился с 0,87 в 2000 году до 1,09 в 2010 году.
The girls/boys parity index for primary education has stood at 0.88 since 2006. С 2006 года паритетный индекс девочки/мальчики в системе начального образования составляет 0.88.
The Bill promotes linguistic rights of communities, promotes multi-lingualism as well as the parity of esteem of all official languages of South Africa. Законопроектом предусматривается поощрение языковых прав общин, многоязычия, а также паритетный статус всех официальных языков Южной Африки.
Больше примеров...
Женщинами (примеров 51)
Since the last report the effort to ameliorate the parity between men and women on the Faroes has been guided by a two-pronged approach. Со времени представления предыдущего доклада деятельность по обеспечению большего паритета между мужчинами и женщинами на Фарерских островах строились на основе двухступенчатого подхода.
Despite the imbalance at the higher levels of the diplomatic service, parity had been achieved between men and women at the lower levels over the past three years. Несмотря на дисбаланс, существующий на высших уровнях дипломатической службы, на более низких уровнях за последние три года удалось добиться паритета между мужчинами и женщинами.
The law requires that parity between women and men must be sought in its Board of Directors, and that a person representing the Women's Institute must be a member of its Advisory Council. Устанавливается, что при формировании Руководящего совета должен соблюдаться паритет между мужчинами и женщинами и что в его Консультативный совет входит представитель Института по делам женщин.
The Central Electoral Board has also produced a draft amendment containing a proposal to establish parity between men and women candidates for elective posts. Также необходимо отметить позицию Центральной избирательной комиссии, изложенную в ее предложении о реформе, согласно которому признается паритет между мужчинами (50 процентов) и женщинами (50 процентов) среди кандидатур, выдвигаемых на избираемые должности.
She requested further information on the mechanisms used to increase the representation of women in the Ministry of Foreign Affairs and hoped parity could be achieved within five years. Оратор запрашивает дополнительную информацию о мероприятиях по увеличению числа женщин, работающих в министерстве иностранных дел, и выражает надежду на то, что в течение пяти лет можно будет достигнуть равного соотношения между женщинами и мужчинами.
Больше примеров...
Чётность (примеров 15)
With the introduction of multiplication, parity can be approached in a more formal way using arithmetic expressions. С помощью операции умножения чётность можно определить более формальным образом, используя арифметические выражения.
All known pairs of betrothed numbers have opposite parity. Все известные пары обручённых чисел имеют противоположную чётность.
Its parity check matrix is. {\displaystyle \left.} Any two different codewords differ in at least 5 positions. Его матрица проверки на чётность. {\displaystyle \left.} Любое из двух различных кодовых слов отличаются по меньшей мере в 5 позициях.
CP-symmetry, often called just CP, is the product of two symmetries: C for charge conjugation, which transforms a particle into its antiparticle, and P for parity, which creates the mirror image of a physical system. Комбинированная чётность, СР-симметрия - это произведение двух симметрий: С - зарядовое сопряжение, которое превращает частицу в её античастицу, и Р - чётность, которая создает зеркальное изображение физической системы.
As EDMs violate both the parity (P) and time-reversal (T) symmetries, their values yield a mostly model-independent measure of CP-violation in nature (assuming CPT symmetry is valid). Поскольку ЭДМ нарушает как пространственную (Р), так и временну́ю (T) чётность, его значение даёт (при условии ненарушенной СРТ-симметрии) модельно-независимую меру нарушения CP-симметрии в природе.
Больше примеров...
Паритетности (примеров 13)
The right to self-defence also requires the existence of necessity and parity. Право на самооборону предусматривает также наличие необходимости и паритетности.
Also efforts were being made to raise awareness about the concepts of equality and parity to ensure that both men and women understood them. Также проводится работа по повышению осведомленности о понятиях равенства и паритетности, чтобы и женщины и мужчины понимали, что стоит за этими словами.
It is of key importance that the treaty is based on the principles of equality, parity, and the equal and indivisible security of the parties. Крайне важно, что в основе российско-американского Договора - принципы равноправия, паритетности, равной и неделимой безопасности сторон.
And given its principles of equality, parity, equal and indivisible security, the Treaty will become a sort of gold standard for achieving agreement in the military-political dimension of international relations. А с учетом заложенных в него принципов равноправия, паритетности, равной и неделимой безопасности Договор становится своего рода "золотым стандартом" достижения договоренностей в военно-политическом измерении международных отношений.
Co-management arrangements have reflected the principle of parity of membership between Aboriginal and government representatives; and have respected and incorporated the traditional knowledge of Aboriginal people, as well as scientific knowledge. Соглашения о совместном пользовании отражают принцип паритетности членского состава между представителями аборигенов и правительства; они также уважают и учитывают традиционные познания аборигенных народов, а также научные знания.
Больше примеров...
Равная представленность (примеров 10)
The progress made in these forums has made it possible to agree on a gender-based common minimal regional agenda with three important priority themes: a life free of violence; economic equality; and parity in political and public representation. Достижения в работе этих структур позволили согласовать минимальную региональную программу действий по гендерным вопросам, в которой основное внимание уделяется трем основным темам: защита от насилия, экономическое равенство, равная представленность в политической жизни и государственных органах.
Parity prevails in the High Commissioner's cabinet. A woman is diplomatic adviser to the High Commissioner. Равная представленность также наблюдается на должностях на уровне кабинета Верховного комиссара, а также женщина занимает пост советника Верховного комиссара по дипломатическим вопросам.
For as long as parity has not been achieved, women must be appointed (subject, of course, to the equal qualifications condition) as lecturers for all recurrent training courses. При равной квалификации преподавание на всех курсах профессиональной подготовки поручается женщинам до тех пор, пока не достигается их равная представленность с мужчинами.
The parity in the new Government - made up of eight male and eight female ministers (responsible for, inter alia, budget, infrastructure and health) - reflected its strong commitment to parity in public office. Равная представленность мужчин и женщин в составе нового правительства - восемь министров мужчин и восемь министров женщин (отвечающих, в частности, за бюджет, инфраструктуру и здравоохранение) - отражает явное стремление Испании добиться гендерного паритета на государственной службе.
Priority must be given to women's applications, especially in the allocation of apprenticeship places, until parity has been attained in the sector concerned. При равной квалификации приоритет следует отдавать кандидатурам женщин, в частности при направлении на производственное обучение до тех пор, пока в данной профессии не будет достигнута равная представленность женщин и мужчин.
Больше примеров...
Равной представленности мужчин и женщин (примеров 4)
Special recognition would be given to companies that achieved parity in decision-making bodies and whose training programmes included a gender perspective. Будут особо поощряться компании, которые достигли равной представленности мужчин и женщин в своих директивных органах и учебные программы которых учитывают гендерную проблематику.
The possibility of 1,689 vacancies within the next five years was a significant opportunity for progress towards parity, and managers must assume responsibility for fulfilling the goals set by the Organization in that regard. Возможное появление 1689 вакансий в течение следующих пяти лет открывает благоприятные перспективы для продвижения к равной представленности мужчин и женщин, и руководители должны взять на себя ответственность за выполнение задач, поставленных Организацией в этой области.
Parity laws had been enacted and equality issues had been included in the administrative directives applicable to many sectors of the civil service. В Косово были промульгированы законы о равной представленности мужчин и женщин, а вопросы гендерного равенства были включены в административные директивы, касающиеся многих секторов государственной службы.
To this end, the establishment of a National Parity Observatory so that the needs of women, including rural women, can be better addressed, and the implementation of the Agro-Sylvo-Pastoral Orientation Act, are an appropriate response to the Committee's concerns. Создание органа по мониторингу равной представленности мужчин и женщин с целью лучшего учета нужд женщин, в том числе сельских, и осуществление Закона об ориентации в области сельского хозяйства, лесоводства и скотоводства будут надлежащим ответом на обеспокоенность Комитета в этом вопросе.
Больше примеров...
Равного (примеров 58)
Actively support women in leadership positions and work to achieve parity between men and women in all decision-making bodies. Активно поддерживать практику назначений женщин на руководящие должности и стремиться к обеспечению равного соотношения мужчин и женщин во всех директивных органах.
Resources deployed by Division and the NGO Steering Committee succeeded in ensuring, at certain sessions of the Commission, a near parity in the participation of major group representatives from the South. Ресурсы, выделявшиеся Отделом и Руководящим комитетом НПО, позволили достичь на некоторых сессиях Комиссии практически равного представительства основных групп Юга.
Lastly, the possibility exists of bilingual education on a parity basis in "regional sections" or bilingual education by immersion. Наконец, существует возможность обучения на двух языках на основе равного количества часов обучения на каждом языке в "региональных группах" или же обучения на двух языках методом погружения.
Of the entities that responded, 44 per cent indicated that lack of enforcement mechanisms to hold managers accountable for achieving gender representation goals constituted a major or somewhat of an impediment to progress towards parity. Сорок четыре процента представивших ответы организаций указали на отсутствие механизмов обеспечения выполнения принимаемых решений, которые гарантировали бы ответственность руководителей за реализацию целей в области гендерной представленности, в качестве одного из основных препятствий или достаточно серьезного препятствия для прогресса по линии обеспечения равного количества мужчин и женщин.
At the P-5 to D-2 levels, however, the representation of women Professional staff remains well below parity, at 37 per cent. Вместе с тем на уровнях С5 - Д2 представленность женщин в числе сотрудников категории специалистов остается на уровне, намного меньшем равного соотношения, то есть на уровне 37 процентов.
Больше примеров...
Равного представительства мужчин и женщин (примеров 5)
Spain welcomed the new Constitution, enshrining parity of political representation between men and women and guaranteeing participation. Испания приветствовала новую Конституцию, в которой закреплен принцип равного представительства мужчин и женщин в политической жизни и определены гарантии широкого участия в ней общественности.
As to the implementation of this parity in the electoral act, article 13.3 includes the following provisions: "Each list shall be drawn up, where necessary, on the basis of equitable representation of men and women and promotion of disabled persons." Что касается реализации принципа гендерного равенства в законе о выборах, то в последнем предусматривается: "Каждый список составляется с учетом, если это необходимо, равного представительства мужчин и женщин, а также улучшения возможностей лиц с инвалидностью".
These councils are advisory bodies at national and departmental levels intended to involve young people in decision-making. Those at national level in particular have working committees dealing with issues of equality and male-female parity. При этих Советах, которые являются консультативными структурами, действующими в масштабах всего государства и отдельных департаментов, учреждены, в частности на национальном уровне, рабочие комиссии по вопросам равенства и равного представительства мужчин и женщин.
In general, there has been a shift in judgeships toward male/female parity or at least toward achievement of the quota of so many women set by the SDGE. В целом такие изменения в штатах работников судебного ведомства явились новым шагом к достижению равного представительства мужчин и женщин или по крайней мере достижению квоты А для женщин, установленной Стратегическим документом по обеспечению роста и занятости.
The Act provides for measures for parity of representation between female and male traditional leaders in district and local municipalities, and, is explicit about the promotion of gender equality and non-sexism. Закон предусматривает меры для обеспечения равного представительства мужчин и женщин - племенных вождей в районных и местных органах самоуправления и четко формулирует требование обеспечения гендерного равенства и недопущения дискриминации по признаку пола.
Больше примеров...
Паритетной основе (примеров 18)
The main task was undertaken on the basis of parity while observing the principle of equal and indivisible security leading to an agreement on genuine reductions of strategic offensive weapons. Удалось решить главную задачу - на паритетной основе с соблюдением принципа равной и неделимой безопасности договориться о реальных сокращениях стратегических наступательных вооружений.
This provision is applicable also in the case of partnerships concluded on a parity basis. Это положение также применяется в случае товариществ, образованных на паритетной основе.
The Law envisaged the establishment of a commission on a parity basis (composed of candidates from representatives of Georgian and Ossetian parties and international law entities). Им предусматривалось создание комиссии на паритетной основе (в составе кандидатов от представителей грузинской и осетинской сторон и международных юридических лиц).
In the majority of the countries of the African Financial Community (CFA) inflation rates just ran below the official target of 3 per cent, partly because of the continued appreciation of the CFA franc, which has a fixed parity with the euro. В большинстве стран Африканского финансового сообщества (АФС) темпы инфляции были чуть ниже официального показателя в З процента отчасти благодаря продолжающемуся повышению курса франка АФС, который на фиксированной паритетной основе привязан к евро.
Although the programme originally called for the allocation of funds from central and local budgets on a parity basis, a major challenge in implementing the programme has been the insufficient allocation of funds from local budgets and businesses. Несмотря на то, что Программой изначально предусматривалось выделение средств из республиканского и местных бюджетов на паритетной основе, одной из основных проблем реализации Программы является недостаточное выделение средств из местных бюджетов и хозяйствующих субъектов.
Больше примеров...
Равное представительство полов (примеров 1)
Больше примеров...