Английский - русский
Перевод слова Parity

Перевод parity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Паритет (примеров 215)
That constitutes a marginal decrease from the previous reporting period, when 11 entities achieved or exceeded parity and, in another 11 entities, the appointments of women fell within the 40-49 per cent range. Эти цифры представляют собой незначительное сокращение по сравнению с предыдущим отчетным периодом, когда в 11 структурах был достигнут или превышен паритет, а также еще в 11-ти доля назначений женщин приходится на диапазон от 40 до 49 процентов.
Since the end of 2009, the proportion of women on contracts of one year or more has increased in 16 entities and decreased in 11 entities, and only the International Court of Justice, PAHO, UNFPA, UNICEF and UN-Women have achieved parity. С конца 2009 года доля женщин, работающих по годичным и более длительным контрактам, возросла в 16 организациях и снизилась в 11, а паритет достигнут только в Международном Суде, структуре «ООН-женщины», ПАОЗ, ЮНИСЕФ и ЮНФПА.
The experience of the pilot project reflected the necessity to base the production of these editions of the United Nations Chronicle upon a secure financial basis that would be adequate to the task of ensuring the greatest possible parity in quality and timeliness between all editions. Опыт осуществления экспериментального проекта подтвердил необходимость того, что выпуск указанных изданий «Хроники Организации Объединенных Наций» должен осуществляться на надежной финансовой основе, которая бы позволяла обеспечивать максимально возможный паритет с точки зрения качества и своевременности выпуска изданий на всех языках.
This will provide parity with the heads of the Middle East/Asia and Europe/Americas Units, which are at the P-4 level. Это позволит обеспечить паритет с руководителями групп по ближневосточному/азиатскому и европейскому/американскому регионам, которые занимают должности класса С4.
Real progress in nuclear disarmament cannot be achieved in a situation where unilateral efforts to develop strategic ABM systems undermine this is fraught with the risk that strategic stability will be eroded and the system of checks and balances that ensures global parity will be disturbed. Реального прогресса в деле ядерного разоружения не добиться в условиях подрыва этой взаимосвязи путем одностороннего развития стратегических систем противоракетной обороны, что чревато эрозией стратегической стабильности и разбалансировкой режима сдержек и противовесов, обеспечивающих глобальный паритет.
Больше примеров...
Равенство (примеров 100)
Progress towards the elimination of rigid and stereotyped gender roles will make possible parity and partnership that unlock the full potential of women and men to deal creatively and constructively with conflicts and the sharing of power. Прогресс в деле ликвидации жестких и стереотипных ролей, касающихся пола, позволит обеспечить равенство и партнерство, раскрывающие полный потенциал женщин и мужчин, в том что касается творческого и конструктивного подхода в решении конфликтов и совместного управления.
2002:: Seminar on "Parity and development: Women's participation in Central Africa", Douala, Cameroon. 2002: семинар по теме "Равенство и развитие: участие женщин Центральной Африки".
We demand parity, institutional mechanisms to guarantee women's right to equality, and financial resources in the budgets of Governments, the specialized United Nations agencies and regional bodies to defend women's human rights and support women in need. Мы требуем равноправия, создания институциональных механизмов, гарантирующих женщинам право на равенство, и выделения финансовых ресурсов из государственных бюджетов, бюджетов специализированных учреждений Организации Объединенных Наций и региональных организаций на цели защиты прав человека женщин и поддержку нуждающихся женщин.
Furthermore, all ministries worked towards the achievement of parity in the civil service, supported by measures such as action plans and parity committees, to improve women's access to higher-level positions. Кроме того, все министерства работают над тем, чтобы обеспечить равенство в гражданской службе при поддержке таких мер, как осуществление планов действий и создание комитетов по вопросам равенства, с тем чтобы расширить доступ женщин к высоким должностям.
Parity: a specific measure to encourage women's participation in decision-making Равенство: конкретная мера, направленная на расширение участия женщин в принятии решений
Больше примеров...
Равноправие (примеров 12)
These sections emphasize parity with regards to health among all persons in Sierra Leone. В этих пунктах подчеркивается равноправие в отношении здоровья всех жителей Сьерра-Леоне.
Most organizations consider multilingualism as a corollary to their universal character and their governing bodies have repeatedly insisted on the need to ensure the strict application of rules establishing language parity. Большинство организаций считает, что многоязычие обусловлено их универсальным характером, а их руководящие органы неизменно настаивают на необходимости строгого соблюдения правил, устанавливающих равноправие языков.
The Special Rapporteur wishes to underscore the fact that electoral periods are a unique moment in the life of a nation to confirm, and even strengthen, democratic principles, such as non-discrimination, gender equality, pluralism of views and parity. Специальный докладчик хотел бы подчеркнуть тот факт, что периоды выборов представляют собой уникальный момент в жизни нации, когда подтверждаются и даже укрепляются демократические принципы, такие как недопущение дискриминации, гендерное равенство, плюрализм мнений и равноправие.
To cite one example, the "Parity tomorrow" organization and the French Association of Women University Graduates organized a symposium on 11 January 1997 and published a report on "Comparative access by boys and girls to the Grandes Ecoles". Например, организация "Завтра - равноправие" и французская ассоциация дипломированных выпускниц университетов провели 11 января 1997 года соответствующий коллоквиум и подготовили публикацию на тему о сравнительной возможности для юношей и девушек поступить в Высшие школы.
As the Secretary-General had pointed out, the first big test of Member States' commitment would come in 2005, by which time parity in primary and secondary schools should have become a reality. Как подчеркнул Генеральный секретарь, в 2005 году впервые появится возможность проверить, в какой степени государства-члены выполняют взятые ими обязательства, поскольку, как было определено, к этому сроку гендерное равноправие в сфере начального и среднего образования должно стать реальностью.
Больше примеров...
Чётности (примеров 34)
Any pair of the same parity must exceed 1010. Любая пара одинаковой чётности должна превышать 1010.
However, it is still a chiral theory, as it does not respect parity symmetry. Тем не менее, это всё ещё хиральная теория, поскольку она не учитывает симметрию чётности.
This follows from parity considerations, because the larger blocks can only fill an even number of the 9 cells in each 3 x 3 layer. Это следует из соображений чётности, поскольку большие блоки могут заполнить чётное число девяти ячеек каждого З х З уровня.
Strong CP problem and axions: Why is the strong nuclear interaction invariant to parity and charge conjugation? Сильная СР-проблема и аксионы Почему сильное ядерное взаимодействие инвариантно к чётности и зарядовому сопряжению?
The parity rules of arithmetic, such as even - even = even, require 0 to be even. Правила чётности в арифметике, такие как чётное-чётное=чётное, предполагают, что 0 также должно быть чётным числом.
Больше примеров...
Соотношение (примеров 39)
We all agree that we need a better balance - parity - between women and men in international organizations, especially in the highest positions. Мы все согласны с тем, что необходимо улучшать соотношение, а именно добиваться паритета женщин с мужчинами в международных организациях, особенно на руководящих постах.
The long-term goals of the plan are to create conditions of equality and opportunity for women to participate fully in the work of the Secretariat and to achieve complete parity by the year 2000. Долгосрочные цели Плана заключаются в создании женщинам таких условий, при которых им обеспечивалось бы равноправие и возможности для полноценного участия в работе Секретариата и было бы достигнуто равное соотношение числа мужчин и женщин к 2000 году.
It is encouraging, however, that the ratio of women to men in food-management committees moved towards parity and that most projects included sound reasons for gender-sensitive programming. Однако обнадеживает то, что соотношение женщин и мужчин в комитетах по управлению продовольственной помощью приблизилось к паритету, а также то, что в большинстве проектов представлены серьезные основания для составления программ с учетов гендерных аспектов.
The ratio between the enrolment of girls and that of boys increased from 0.91 in 1999 to 0.97 in 2010 for all developing regions, falling within the plus-or-minus 3-point margin of 100 per cent, which is the accepted measure for parity. Соотношение показателей охвата образованием девочек и мальчиков увеличилось с 0,91 в 1999 году до 0,97 в 2010 году для всех развивающихся регионов, что находится в диапазоне 100 плюс-минус 3 процента, а этот диапазон является общепринятым показателем равенства.
The gross school enrolment rate had risen from 45.9 per cent in 2000/01 to 74.8 per cent in 2009/10 and the boy-girl parity index from 0.74 to 0.94. Валовой коэффициент охвата образованием увеличился с 45,9 процента в 2000/01 учебном году до 74,8 процента в 2009/10 учебном году, а соотношение между девочками и мальчиками в плане охвата образованием - с 0,74 до 0,94.
Больше примеров...
Паритетный (примеров 7)
The parity index at entry is 0.92. Паритетный индекс при поступлении в среднюю школу равен 0,92.
At the higher education level, the parity index is 0.64. Паритетный индекс в системе высшего образования составляет 0,64.
The parity index for the gross enrolment ratio rose from 0.87 in 2000 to 1.09 in 2010. Паритетный индекс общего показателя посещаемости увеличился с 0,87 в 2000 году до 1,09 в 2010 году.
The girls/boys parity index for primary education has stood at 0.88 since 2006. С 2006 года паритетный индекс девочки/мальчики в системе начального образования составляет 0.88.
UNFPA, which had exceeded parity in 2003 with 52.9 per cent representation of women, witnessed the largest decrease at the P-1 to P-5 levels for the 10-year period, falling to 48.8 per cent in 2013. В ЮНФПА, в котором паритетный уровень был превышен в 2003 году, когда в учреждении было 52,9 процента женщин, было отмечено наибольшее за десятилетие сокращение доли женщин на должностях уровней С-1 - С-5, и в 2013 году доля женщин сократилась до 48,8 процента.
Больше примеров...
Женщинами (примеров 51)
Only in Sweden has full parity practically been achieved with 47 per cent female MPs. Лишь в Швеции практически достигнут полный паритет: женщинами являются 47% членов парламента.
INADI holds meetings to debate strategies for achieving parity between women and men in the business world and in economic development. ИНАДИ проводит встречи в целях обсуждения стратегий обеспечения равенства между женщинами и мужчинами в сфере предпринимательства и в области экономического развития.
The principle of parity between men and women [as mentioned above in explanations of article 1] is provided for in the Constitution, which provides for prohibition of discrimination, as well. Принцип равноправия между мужчинами и женщинами (как уже упоминалось выше в пояснениях к статье 1) закреплен в Конституции, что предполагает также и запрещение дискриминации.
Further, concrete measures need be taken to promote parity between women and men in economic and political decision-making and to support women already in strategic positions, with a view to building a critical mass of women leaders, executives and managers in decision-making. Необходимо предпринять дальнейшие конкретные меры по содействию равенству между женщинами и мужчинами в принятии решений в экономических и политических областях и по оказанию поддержки женщинам, уже занимающим стратегические посты, с целью наращивания критической массы руководителей, ответственных лиц и управляющих женщин в принятии решений.
The Central Electoral Board has also produced a draft amendment containing a proposal to establish parity between men and women candidates for elective posts. Также необходимо отметить позицию Центральной избирательной комиссии, изложенную в ее предложении о реформе, согласно которому признается паритет между мужчинами (50 процентов) и женщинами (50 процентов) среди кандидатур, выдвигаемых на избираемые должности.
Больше примеров...
Чётность (примеров 15)
In this theorem, regarded as one of the basic principles of quantum field theory, charge conjugation, parity, and time reversal are applied together. В этой теореме, которая считается одним из основных принципов квантовой теории поля, зарядовое сопряжение, чётность и обращение времени применяются вместе.
CP-symmetry, often called just CP, is the product of two symmetries: C for charge conjugation, which transforms a particle into its antiparticle, and P for parity, which creates the mirror image of a physical system. Комбинированная чётность, СР-симметрия - это произведение двух симметрий: С - зарядовое сопряжение, которое превращает частицу в её античастицу, и Р - чётность, которая создает зеркальное изображение физической системы.
The spin of the nucleus and its parity. Спин ядра и его чётность
If a user simply runs a normal program that reads data from the disk, then the parity would not be checked unless parity-check-on-read was both supported and enabled on the disk subsystem. Если пользователь просто запускает обычную программу, которая читает данные с диска, то чётность не будет проверяться, пока проверка чётности при чтении не будет поддерживаться и не будет разрешена на дисковой подсистеме.
Initially it was thought that although parity was violated, CP (charge parity) symmetry was conserved. Сперва считалось, что, хотя чётность нарушается, СР (заряд+чётность) симметрия сохраняется.
Больше примеров...
Паритетности (примеров 13)
The International Court of Justice registered the largest increase (18.4 percentage points) during the 10-year period, registering 51.7 per cent in 2013, thereby exceeding parity. В Международном Суде было зарегистрировано самое большое увеличение этого показателя (18,4 процентных пункта) за 10-летний период, при этом в 2013 году доля женщин составила 51,7 процента, тем самым превысив отметку паритетности.
It is of key importance that the treaty is based on the principles of equality, parity, and the equal and indivisible security of the parties. Крайне важно, что в основе российско-американского Договора - принципы равноправия, паритетности, равной и неделимой безопасности сторон.
And given its principles of equality, parity, equal and indivisible security, the Treaty will become a sort of gold standard for achieving agreement in the military-political dimension of international relations. А с учетом заложенных в него принципов равноправия, паритетности, равной и неделимой безопасности Договор становится своего рода "золотым стандартом" достижения договоренностей в военно-политическом измерении международных отношений.
We look forward to the principles of the equality, parity and indivisible security of the parties to the Treaty serving as a new standard for all subsequent disarmament and arms control agreements, whether bilateral or multilateral. Рассчитываем, что принципы равноправия, паритетности, неделимости безопасности сторон, заложенные в основу Договора, станут новым золотым стандартом качества для всех последующих двусторонних и многосторонних соглашений в области разоружения и контроля над вооружениями.
Lastly, the Council wished to point out that in all its organizations, including the Economic and Social Youth Council, nationality-related issues of parity and non-exclusivity are strictly observed. Наконец, КЭСВ подчеркнул, что во всех его структурах, в том числе в комитете по делам молодежи, строго соблюдаются принципы паритетности и отсутствия привилегий по признаку гражданства.
Больше примеров...
Равная представленность (примеров 10)
The progress made in these forums has made it possible to agree on a gender-based common minimal regional agenda with three important priority themes: a life free of violence; economic equality; and parity in political and public representation. Достижения в работе этих структур позволили согласовать минимальную региональную программу действий по гендерным вопросам, в которой основное внимание уделяется трем основным темам: защита от насилия, экономическое равенство, равная представленность в политической жизни и государственных органах.
Parity must be enforced at all levels of designated posts, representation and decision-making. Равная представленность должна обеспечиваться на всех должностях и на всех уровнях представительства и принятия решений.
Parity democracy implies the equal representation of women and men in decision-making positions. Под демократией на основе равенства подразумевается равная представленность женщин и мужчин на директивных должностях.
The parity in the new Government - made up of eight male and eight female ministers (responsible for, inter alia, budget, infrastructure and health) - reflected its strong commitment to parity in public office. Равная представленность мужчин и женщин в составе нового правительства - восемь министров мужчин и восемь министров женщин (отвечающих, в частности, за бюджет, инфраструктуру и здравоохранение) - отражает явное стремление Испании добиться гендерного паритета на государственной службе.
Priority must be given to women's applications, especially in the allocation of apprenticeship places, until parity has been attained in the sector concerned. При равной квалификации приоритет следует отдавать кандидатурам женщин, в частности при направлении на производственное обучение до тех пор, пока в данной профессии не будет достигнута равная представленность женщин и мужчин.
Больше примеров...
Равной представленности мужчин и женщин (примеров 4)
Special recognition would be given to companies that achieved parity in decision-making bodies and whose training programmes included a gender perspective. Будут особо поощряться компании, которые достигли равной представленности мужчин и женщин в своих директивных органах и учебные программы которых учитывают гендерную проблематику.
The possibility of 1,689 vacancies within the next five years was a significant opportunity for progress towards parity, and managers must assume responsibility for fulfilling the goals set by the Organization in that regard. Возможное появление 1689 вакансий в течение следующих пяти лет открывает благоприятные перспективы для продвижения к равной представленности мужчин и женщин, и руководители должны взять на себя ответственность за выполнение задач, поставленных Организацией в этой области.
Parity laws had been enacted and equality issues had been included in the administrative directives applicable to many sectors of the civil service. В Косово были промульгированы законы о равной представленности мужчин и женщин, а вопросы гендерного равенства были включены в административные директивы, касающиеся многих секторов государственной службы.
To this end, the establishment of a National Parity Observatory so that the needs of women, including rural women, can be better addressed, and the implementation of the Agro-Sylvo-Pastoral Orientation Act, are an appropriate response to the Committee's concerns. Создание органа по мониторингу равной представленности мужчин и женщин с целью лучшего учета нужд женщин, в том числе сельских, и осуществление Закона об ориентации в области сельского хозяйства, лесоводства и скотоводства будут надлежащим ответом на обеспокоенность Комитета в этом вопросе.
Больше примеров...
Равного (примеров 58)
During this cycle, the Evaluation Office expects to focus extra attention on evaluating country programmes in Africa, to achieve parity in coverage across the four regions. В течение этого цикла Управление оценки планирует сосредоточить внимание на оценке страновых программ в Африке для достижения равного охвата всех четырех регионов.
The view was also expressed that the need for parity of treatment of language and non-language staff limited the possible effectiveness of a system of incentives in the absence of a Secretariat-wide comprehensive scheme for encouraging and rewarding mobility between duty stations. Было выражено мнение о том, что необходимость обеспечения равного отношения к лингвистическому и нелингвистическому персоналу ограничивает возможную эффективность системы стимулирования в отсутствие общесекретариатской всеобъемлющей системы поощрения и вознаграждения мобильности между местами службы.
Ms. Acevedo (Bolivarian Republic of Venezuela) noted that the indigenous communities had already achieved the goal of parity; they had achieved six representatives in the National Assembly, half of whom were women. Г-жа Асеведо (Боливарианская Республика Венесуэла) отмечает, что цель обеспечения равного соотношения мужчин и женщин уже достигнута общинами коренного населения; им удалось провести в состав Национальной ассамблеи 6 своих представителей, половина из которых женщины.
The secretariat of UNDP admitted that the lack of linguistic parity or equal treatment invariably meant that English was used at the expense of other languages, both in official and unofficial situations, and both in working languages and official languages. Секретариат ПРООН признал, что отсутствие равного соотношения языков или равного отношения к ним неизменно означало, что английский язык использовался в ущерб другим языкам в официальных и неофициальных ситуациях и это касалось как рабочих, так и официальных языков.
In general, there has been a shift in judgeships toward male/female parity or at least toward achievement of the quota of so many women set by the SDGE. В целом такие изменения в штатах работников судебного ведомства явились новым шагом к достижению равного представительства мужчин и женщин или по крайней мере достижению квоты А для женщин, установленной Стратегическим документом по обеспечению роста и занятости.
Больше примеров...
Равного представительства мужчин и женщин (примеров 5)
Spain welcomed the new Constitution, enshrining parity of political representation between men and women and guaranteeing participation. Испания приветствовала новую Конституцию, в которой закреплен принцип равного представительства мужчин и женщин в политической жизни и определены гарантии широкого участия в ней общественности.
As to the implementation of this parity in the electoral act, article 13.3 includes the following provisions: "Each list shall be drawn up, where necessary, on the basis of equitable representation of men and women and promotion of disabled persons." Что касается реализации принципа гендерного равенства в законе о выборах, то в последнем предусматривается: "Каждый список составляется с учетом, если это необходимо, равного представительства мужчин и женщин, а также улучшения возможностей лиц с инвалидностью".
These councils are advisory bodies at national and departmental levels intended to involve young people in decision-making. Those at national level in particular have working committees dealing with issues of equality and male-female parity. При этих Советах, которые являются консультативными структурами, действующими в масштабах всего государства и отдельных департаментов, учреждены, в частности на национальном уровне, рабочие комиссии по вопросам равенства и равного представительства мужчин и женщин.
In general, there has been a shift in judgeships toward male/female parity or at least toward achievement of the quota of so many women set by the SDGE. В целом такие изменения в штатах работников судебного ведомства явились новым шагом к достижению равного представительства мужчин и женщин или по крайней мере достижению квоты А для женщин, установленной Стратегическим документом по обеспечению роста и занятости.
The Act provides for measures for parity of representation between female and male traditional leaders in district and local municipalities, and, is explicit about the promotion of gender equality and non-sexism. Закон предусматривает меры для обеспечения равного представительства мужчин и женщин - племенных вождей в районных и местных органах самоуправления и четко формулирует требование обеспечения гендерного равенства и недопущения дискриминации по признаку пола.
Больше примеров...
Паритетной основе (примеров 18)
There is parity between the United Kingdom and Falkland Islands currency. Валюта Соединенного Королевства и Фолклендских островов обращается на паритетной основе.
The Council includes representatives of all 12 minorities nominated by their organisations and associations on the principle of parity. Совет состоит из представителей всех 12 меньшинств, назначаемых их организациями и ассоциациями на паритетной основе.
Informational, logistical and organizational support for the activities of the Inter-State Council and the other bodies to administer integration shall be provided by the staff of the Integration Committee, who shall be hired on the basis of parity. Информационное, материально-техническое и организационное обеспечение деятельности Межгосударственного Совета и других органов управления интеграцией осуществляется аппаратом Интеграционного Комитета, формируемым на паритетной основе.
Its membership consists of government and civil society representatives on a parity basis. Его штатный состав сформирован на паритетной основе из представителей правительства и организаций гражданского общества.
(b) Appoint women on a parity basis to all advisory, management or monitoring bodies connected to the national mass media; Ь) назначение женщин на паритетной основе во все консультативные, управленческие или контрольные органы, связанные с национальными средствами массовой информации;
Больше примеров...
Равное представительство полов (примеров 1)
Больше примеров...