Английский - русский
Перевод слова Paraguay
Вариант перевода Парагваем

Примеры в контексте "Paraguay - Парагваем"

Примеры: Paraguay - Парагваем
Technical cooperation between Brazil and Paraguay during this period covered a number of sectors, namely: health, agriculture, transport, public administration, sanitation and industry. Техническое сотрудничество между Бразилией и Парагваем осуществлялось в течение этого периода в следующих секторах: здравоохранение, сельское хозяйство, транспорт, государственное управление, санитария и промышленность.
There were various congestion points in Paraguay, caused, for example, by inadequate bridge capacity at border crossing points and a lack of paved roads between Paraguay and the Plurinational State of Bolivia. В Парагвае существуют различные причины для образования заторов на дорогах, например из-за плохой пропускной способности мостов в пунктах пересечения границы или из-за отсутствия мощеных дорог между Парагваем и Многонациональным Государством Боливия.
Mr. Dos Santos (Paraguay) said that economic growth in Paraguay had been encouraging, but the challenge remained to ensure that this growth was inclusive in order to reduce the equality gap that characterized Latin American society. Г-н Дос Сантос (Парагвай) говорит, что достигнутый Парагваем экономический рост, обнадеживает, однако при этом главная задача по-прежнему заключается в том, чтобы обеспечить инклюзивный характер этого роста, с тем чтобы сократить столь характерные для стран Латинской Америки неравенства.
The Government of Brazil reported that a commission for monitoring trade between Brazil and Paraguay was established in 2005 to promote and diversify exports from Paraguay and to seek possible solutions for difficulties, both technical and bureaucratic, confronted by Paraguayan exporters to Brazil. Правительство Бразилии сообщило, что в 2005 году была учреждена Комиссия по контролю за торговлей между Бразилией и Парагваем в целях развития и диверсификации экспорта из Парагвая и поиска возможных путей устранения трудностей - технических и бюрократических, - с которыми сталкиваются парагвайские экспортеры в Бразилии.
The Government of the Republic of Paraguay wishes to thank the Security Council Committee established pursuant to resolution 1540 for having transmitted the report on Paraguay's compliance with that resolution and the associated matrix. Правительство Республики Парагвай выражает свою признательность Комитету, учрежденному резолюцией 1540 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, за представление доклада об осуществлении упомянутой резолюции, в котором отмечается выполнение соответствующих мер Парагваем, а также за представление соответствующей матрицы.
Regional network for observation of greenhouse gases including ozone and UV-B radiation - in cooperation with Uruguay and Paraguay installation of stations in the "Southern Cone" region. Региональная сеть наблюдения парниковых газов, в том числе озона и ультрафиолетового бета-излучения на основе создания в сотрудничестве с Уругваем и Парагваем станций в регионе "Южного конуса".
During 1997 and 1998, PROPOSAL has been carrying out a research programme funded by Germany and the five participating countries, i.e., Argentina, Brazil, Colombia, Chile and Paraguay. В течение 1997 и 1998 годов в рамках программы ПРОПОСАЛ проводились исследования, финансируемые Германией и пятью странами-участниками, а именно Аргентиной, Бразилией, Колумбией, Парагваем и Чили.
These measures were carried out under the accords and agreements entered into by Paraguay, which attach priority to meeting the requirements of indigenous peoples; Эти меры приняты в соответствии с договорами и соглашениями, заключенными Парагваем в отношении приоритетности удовлетворения нужд коренных народов.
Since the last report, the ECC has been signed by China, Lebanon, Madagascar, Paraguay, Senegal, Sierra Leone, Singapore, and Sri Lanka. Со времени представления последнего доклада КЭС была подписана Китаем, Ливаном, Мадагаскаром, Парагваем, Сенегалом, Сингапуром, Сьерра-Леоне и Шри-Ланкой.
In this connection, reference was made to the approach taken by the countries of the Common Market of the Southern Cone, Argentina, Brazil, Paraguay and Uruguay, with regard to the Guarani Aquifer. В этой связи был упомянут подход, принятый странами-участницами Общего рынка стран Южного конуса - Аргентиной, Бразилией, Парагваем и Уругваем - в отношении водоносного горизонта Гуарани.
Though Paraguay had already taken major steps to establish universal respect for human rights, it was fully aware that its future efforts would require higher levels of education and greater resources. Хотя Парагваем уже приняты существенные меры в целях обеспечения всеобщего уважения прав человека, страна полностью осознает, что ее будущие усилия потребуют более высокого уровня образования и более значительных ресурсов.
In Latin America, Brazil cooperates, under various joint-venture agreements, with Mexico, Panama, Paraguay and Venezuela. China, too, is engaged in extensive South-South cooperation programmes on renewable energy. В Латинской Америке Бразилия сотрудничает в рамках различных соглашений о создании совместных предприятий с Боливарианской Республикой Венесуэла, Мексикой, Панамой и Парагваем. Китай также принимает участие в крупных программах сотрудничества по линии Юг-Юг в области использования возобновляемых источников энергии.
Brazil cooperates with other countries with a view to strengthening the borders' security and preventing the occurrence of transnational crimes, by creating integrated border crossings check-points, for instance in the borders with Paraguay, Argentina and Uruguay. В целях укрепления безопасности своих границ и предотвращения совершения транснациональных преступлений Бразилия сотрудничает с другими государствами путем создания совместных контрольно-пропускных пунктов в местах пересечения границы, например, на границе с Парагваем, с Аргентиной и с Уругваем.
(c) Convention on judicial assistance in criminal matters between Costa Rica and Paraguay (pending approval by the Legislative Assembly); с) Соглашение о правовой помощи в уголовных делах между Коста-Рикой и Парагваем (пока не утверждено законодательным собранием);
Proposal submitted by Argentina, Brazil, Chile, Colombia, Costa Rica, Paraguay, Spain and Venezuela: draft resolution Предложение, представленное Аргентиной, Бразилией, Венесуэлой, Испанией, Колумбией, Коста-Рикой, Парагваем и Чили: проект резолюции
The implementation of an agreement signed in 1996 between Brazil and Paraguay on facilitating control of the firearms trade, resulted in a technical meeting on illicit weapons trafficking, signed in Asunción in November 2000. В рамках подписанного в 1996 году Соглашения между Бразилией и Парагваем о взаимном содействии в области контроля за торговлей огнестрельным оружием в ноябре 2000 года в Асунсьоне состоялась техническая встреча по незаконному обороту оружия.
With regard to the information requested of States, it should be noted that Argentina, along with Brazil, Paraguay and Uruguay, had one of the most extensive underground aquifers on the planet, the Guaraní aquifer system. Что касается информации, запрошенной у государств, то следует отметить, что Аргентина вместе с Бразилией, Парагваем и Уругваем располагает одним из самых крупных подземных водоносных пластов на планете - водоносной системой Гуарани.
He recalls that there is a judgment of the Spanish courts on the matter and that this judgment has never been implemented by Paraguay. Он напоминает, что существует постановление испанских судов по этому вопросу и что это постановление так и не было выполнено Парагваем.
With regard to the report submitted by Paraguay, the Committee suggested the State develop a national action plan that addresses the issue of discrimination against minority and national ethnic groups. В связи с докладом, представленным Парагваем, Комитет предложил государству-участнику разработать национальный план действий по решению проблемы дискриминации в отношении групп меньшинств и национальных этнических групп.
It commended Paraguay for fulfilling its commitment to submit reports to the treaty bodies, the establishment of the Ombudsman Office with "A" status and the integration of human rights education in primary and secondary schools curriculum. Он высоко оценил выполнение Парагваем обязательств относительно представления докладов договорным органам, создание Управления Омбудсмена со статусом "А" и интеграцию образования в области прав человека в учебные программы начальных и средних школ.
However, as is demonstrated in the present report, the situation of indigenous peoples in the Chaco reveals serious violations of both domestic laws and international treaties signed and/or ratified by Paraguay. Однако, как следует из настоящего доклада, положение коренных народов в районе Чако свидетельствует о серьезных нарушениях как национальных законов, так и международных договоров, подписанных и/или ратифицированных Парагваем.
The conclusion is that a system of forced labour exists in the Chaco region, along with grave violations of international instruments supported or ratified by Paraguay. Миссия сделала вывод, что в районе Чако существует система принудительного труда и имеют место случаи грубого нарушения норм международных правовых документов, одобренных или ратифицированных Парагваем.
In that connection, Brazil signed a memorandum of understanding on border issues with Argentina and Paraguay in November 2009 and another with Venezuela in April 2010. В этой связи Бразилия подписала меморандум о понимании относительно пограничных вопросов с Аргентиной и Парагваем в ноябре 2009 года и еще один меморандум с Венесуэлой в апреле 2010 года.
It noted the efforts made by Paraguay to establish democratic institutions, such as the creation of the truth and justice commission and the approval of a Constitution establishing a form of pluralistic Government. Он отметил усилия, предпринятые Парагваем с целью построения демократических институтов, в частности учреждение комиссии по установлению истины и восстановлению справедливости и принятие Конституции, закрепляющей плюралистическую форму правления.
Mr. Loizaga (Paraguay) reaffirmed the political will of his country to give all necessary support to strengthen the Rome Statute of the International Criminal Court which it had ratified on 14 May 2001. Г-н Лойсага (Парагвай) вновь подтверждает политическую решимость своей страны оказать всю необходимую поддержку делу упрочения Римского Статута Международного уголовного суда, который был ратифицирован Парагваем 14 мая 2001 года.