Joint Commission on the Navigation Treaty between Argentina and Paraguay |
Смешанная комиссия по Договору о судоходстве с Парагваем. |
About 80 per cent of trade between Chile and Paraguay enjoyed zero tariffs under the Economic Complementarities Agreement between Chile and MERCOSUR. |
В соответствии с Соглашением об экономической взаимодополняемости между Чили и МЕРКОСУР около 80 процентов торговли между Чили и Парагваем осуществляется на беспошлинной основе. |
Agreements with Argentina, Venezuela, Paraguay and the Netherlands, Germany, Chile, Spain, Canada and the Czech Republic. |
Соглашения подписаны с Аргентиной, Венесуэлой, Парагваем, Нидерландами, Германией, Чили, Испанией, Канадой и Чешской Республикой. |
Signed by Paraguay: 13 September 2000 |
Подписана Парагваем: 13 сентября 2000 года |
That exercise, previously held in Argentina and Uruguay, would be organized by Paraguay in 1998. |
Этот проект, осуществлявшийся в прошлом году Аргентиной и Уругваем, в 1998 году будет осуществляться Парагваем. |
For instance, Brazil has an a formal agreement with Paraguay under which Paraguayan authorities have to constantly report lists of weapons acquired by Brazilian citizens in that country, and vice-versa. |
Например, Бразилия подписала официальное соглашение с Парагваем, в соответствии с которым власти Парагвая должны постоянно препровождать списки оружия, приобретенного бразильскими гражданами в этой стране, и наоборот. |
Brazil noted that it was working in partnership with Paraguay on a process of regularization of the Brazilian community, recovering the dignity of up to 8,000 people. |
Бразилия сообщила, что в партнерстве с Парагваем она проводит работу по упорядочению статуса бразильской общины с целью восстановления достоинства приблизительно 8000 человек. |
Argentina commended Paraguay for the adoption of the Plan of Action for Human Rights Education at primary and secondary levels. |
Аргентина с удовлетворением отметила принятие Парагваем Плана действий в интересах образования по правам человека в системах начального и среднего школьного образования. |
Mexico recognized progress made by Paraguay in the recognition of the right of indigenous people to collective land property and the implementation of policies to fight poverty and social inequality. |
Мексика признала прогресс, достигнутый Парагваем в деле признания права коренных народов на коллективную земельную собственность и осуществления политики, направленной на борьбу с нищетой и социальным неравенством. |
With regard to the progress made and challenges encountered in meeting the Millennium Development Goals in Paraguay, next year we will celebrate our bicentennial. |
Что касается успехов и проблем в деле достижения Парагваем целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, то следует заметить, что в следующем году мы будем праздновать наше двухсотлетие. |
Algeria was encouraged to note that the recommendations received, including its own, had been accepted by Paraguay or were being implemented. |
Алжир с удовлетворением отметил, что вынесенные рекомендации, включая его собственные рекомендации, были приняты Парагваем и уже осуществляются. |
The Southern Cone Common Market (MERCOSUR) constitutes a regional trade agreement between Argentina, Brazil, Paraguay and Uruguay with potential new and associate members. |
Южноамериканский общий рынок (МЕРКОСУР) - это региональное торговое соглашение между Аргентиной, Бразилией, Парагваем и Уругваем, к которому в перспективе могут присоединиться новые и ассоциированные члены. |
For example, Brazil is active in South-South cooperation projects in over 80 countries (see A/66/717, para. 134) and has expanded economic linkages with Africa while initiating programmes to foster regional stability with the Plurinational State of Bolivia and Paraguay. |
Например, Бразилия является участником проектов сотрудничества Юг-Юг более чем в 80 странах (см. А/66/717, пункт 134) и расширяет экономические связи с Африкой, выступая одновременно инициатором программ содействия региональной стабильности совместно с Многонациональным Государством Боливия и Парагваем. |
The treaties signed by Paraguay provide that the documents and information received from a requested State should not be used for any purpose other than those for which the request was made. |
Договоры, подписанные Парагваем, предусматривают, что документы и информация, полученные от запрашиваемого государства, не должны быть использованы ни с какой иной целью, кроме той, которая послужила основанием для обращения с просьбой. |
Costs associated with the implementation of the request for mutual legal assistance are usually incurred by Paraguay, although for more costly measures, the requesting State may be asked to bear the costs thereof. |
Расходы, связанные с выполнением просьбы о взаимной правовой помощи, обычно покрываются Парагваем, хотя в тех случаях, когда речь идет о более дорогостоящих мероприятиях, соответствующие расходы может быть предложено покрыть запрашивающему государству. |
As far as prevention is concerned, personnel of SEPRINTE are continuously monitoring the entire national territory, including the area of the "triple frontier" shared by Argentina, Brazil and Paraguay. |
Что касается предупреждения, то персонал СЕРПРИНТЕ ведет постоянное наблюдение на всей территории страны, в том числе в зоне «тройной границы» между Аргентиной, Бразилией и Парагваем. |
He reported that a protocol on access to information and public participation was under discussion among the Mercosur States (i.e. Argentina, Brazil, Paraguay and Uruguay) and Chile. |
Он сообщил, что Протокол о доступе к информации и участии общественности обсуждается государствами МЕРКОСУР (т.е. Аргентиной, Бразилией, Парагваем и Уругваем) и Чили. |
With Argentina, Brazil, Paraguay and Uruguay, as well as many other Latin American countries, such as Bolivia, Venezuela is now a full member of MERCOSUR. |
Венесуэла теперь является полноправным членом МЕРКОСУР, вместе с Аргентиной, Бразилией, Парагваем и Уругваем, а также другими странами Латинской Америки, такими как, например, Боливия. |
The Convention urged dialogue between national Governments and indigenous and tribal peoples and had been ratified by 14 countries: Argentina, Bolivia, Colombia, Costa Rica, Denmark, Ecuador, Fiji, Guatemala, Honduras, Mexico, Netherlands, Norway, Paraguay and Peru. |
Конвенция, которая призывает к развитию диалога между национальными правительствами и этими народами, была ратифицирована 14 странами, в частности Аргентиной, Боливией, Гватемалой, Гондурасом, Данией, Колумбией, Коста-Рикой, Мексикой, Нидерландами, Норвегией, Парагваем, Перу, Фиджи и Эквадором. |
After 12 years in the Atlantic Forest, in 2008, we expanded our tapir conservation efforts to the Pantanal in the western part of Brazil near the border with Bolivia and Paraguay. |
После 12 лет работы в атлантическом лесу в 2008 году мы расширили нашу программу по защите тапиров на Пантанал, находящийся в западной части Бразилии возле границы с Боливией и Парагваем. |
It is in criminal matters that most progress has been made since the ratification by Paraguay in 1986 of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. |
Именно в вопросах уголовного законодательства достигнут самый большой прогресс со времени ратификации Парагваем в 1986 году Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин. |
It is possibly in criminal law that most progress has been achieved since Paraguay's ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women in 1986. |
Наиболее крупные достижения после ратификации Парагваем в 1986 году Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин были отмечены, видимо, в сфере уголовного законодательства. |
The report presented by Paraguay at the Beijing Conference had made it clear that violence against women, including very young women, was a serious problem in that country. |
Судя по докладу, представленному Парагваем на Пекинской конференции, насилие в отношении женщин, включая весьма молодых женщин, является серьезной проблемой в этой стране. |
Bilateral extradition agreements are under negotiation with Peru and Paraguay. |
Двусторонние соглашения с Перу и Парагваем о выдаче находятся в стадии утверждения Законодательным собранием. |
We have adopted the same approach with Paraguay. |
Наше взаимодействие с Парагваем строится на тех же принципах. |