Its goal is to fulfil the commitments that Paraguay entered into at Beijing and to follow up on achievements and obstacles. |
Задача этой Комиссии заключается в осуществлении обязательств, взятых Парагваем в Пекине, и анализе достижений и препятствий. |
She noted that Paraguay had consumed a combined total of 102 ODP-tonnes of all ozone-depleting substances in 2006. |
Она отметила, что совокупный объем потребления Парагваем в 2006 году всех озоноразрушающих веществ составил 102 тонны ОРС. |
International human rights instruments signed by Paraguay are listed in the table below. |
В приводимой ниже таблице перечисляются международные договоры о правах человека, подписанные Парагваем. |
In these circumstances, he is not willing to engage in any new procedure that might be proposed by Paraguay. |
Ввиду этих обстоятельств он не хочет участвовать в какой-либо новой процедуре, которая может быть предложена Парагваем. |
Canada welcomed the efforts made by Paraguay to address indigenous rights and land settlement issues. |
Канада приветствовала усилия, предпринимаемые Парагваем с целью решения вопросов, касающихся прав коренных народов и заселения земель. |
Hungary commended Paraguay for the comprehensive report and for the establishment of the Truth and Justice Commission. |
Венгрия с удовлетворением отметила подготовленный Парагваем всеобъемлющий доклад и создание Комиссии по установлению истины и восстановлению справедливости. |
It highlighted the firm commitment of Paraguay to ensuring that violations committed during the military dictatorship did not occur again. |
Она особо отметила решительные меры, принимаемые Парагваем, с тем чтобы не допустить повторения нарушений, совершенных в период военной диктатуры. |
In its follow-up response, Paraguay informed about the mechanism for appointing judges by the Council of the Judiciary. |
В представленном Парагваем ответе о последующих мерах был описан механизм назначения судей Судебным советом. |
Morocco underlined the impressive progress made by Paraguay since the advent of democracy in 1989. |
Марокко отметило впечатляющий прогресс, достигнутый Парагваем после его вступления на путь демократического развития в 1989 году. |
Brazil also maintains bilateral committees on trade monitoring with Bolivia and Paraguay, which constitute important instruments for trade enhancement. |
Бразилия также поддерживает деятельность двусторонних комитетов по контролю за торговлей с Боливией и Парагваем, являющихся важными инструментами для активизации торговли. |
He also referred to the logistics observatory of Uruguay and to Paraguay's efforts along the same lines. |
Он сослался также на деятельность наблюдательного органа по вопросам материально-технического обеспечения Уругвая и на предпринимаемые Парагваем усилия в этом же направлении. |
UNODC is currently working with Bolivia (Plurinational State of) and Paraguay on their internal regulations. |
В настоящее время УНП ООН во взаимодействии с Боливией (Многонациональным Государством) и Парагваем занимается разработкой их внутренних правовых норм. |
The most recent instrument on the subject signed by Paraguay is the Inter-American Convention against Terrorism of 3 June 2002. |
Последним договором, который был подписан Парагваем по данному вопросу, является Межамериканская конвенция о борьбе с терроризмом от З июня 2002 года. |
Around these priorities, Chile's policies in the South American context have produced specific work programmes and actions with Bolivia and Paraguay. |
В рамках своей южноамериканской политики, опирающейся на эти приоритетные задачи, Чили совместно с Боливией и Парагваем разработала ряд конкретных рабочих программ и инициатив. |
For example, Brazil has bilateral agreements with Argentina, Paraguay and the Bolivarian Republic of Venezuela to protect and assist women migrants. |
Например, Бразилия заключила двусторонние соглашения с Аргентиной, Боливарианской Республикой Венесуэла и Парагваем о защите женщин-мигрантов и оказании им помощи. |
Austria has also concluded bilateral agreements on extradition with Australia, the Bahamas, Canada, Pakistan, Paraguay and the United States of America. |
Австрия также заключила двусторонние соглашения о выдаче с Австралией, Багамскими Островами, Канадой, Пакистаном, Парагваем и Соединенными Штатами Америки. |
With the submissions of Papua New Guinea, Paraguay and the Russian Federation, the total number of replies received from Governments has increased to 87. |
С учетом представления данных Папуа-Новой Гвинеей, Парагваем и Российской Федерацией общее число полученных от правительств ответов возросло до 87. |
In 1994, our country signed agreements with Paraguay, Cuba and Guatemala in order to coordinate policies and carry out joint measures in this area. |
В течение 1994 года наша страна подписала соглашения с Парагваем, Кубой и Гватемалой в целях согласования политики и разработки совместных действий в этой области. |
Brazil had also concluded new bilateral agreements. In particular, a unified command for police activities in the frontier regions between Brazil, Argentina and Paraguay had been created. |
Бразилия также заключила новые двусторонние соглашения: в частности, было создано объединенное командование полицейскими операциями в пограничных зонах между Бразилией, Аргентиной и Парагваем. |
Even the central obligation of enacting specific criminal legislation to prohibit every act of enforced disappearance was only implemented by some States, such as Colombia, Guatemala, Paraguay, Peru and Venezuela. |
Даже центральная обязанность принять конкретное уголовное законодательство, запрещающее любой акт насильственного исчезновения, была выполнена лишь некоторыми государствами, например Колумбией, Гватемалой, Парагваем, Перу и Венесуэлой. |
The Government reported that these accords are aimed at the regularization of migrant workers from both countries and that a similar agreement may be signed with Paraguay. |
Правительство сообщило, что эти соглашения нацелены на регулирование статуса трудящихся-мигрантов из обеих стран и что аналогичное соглашение может быть подписано с Парагваем. |
Colombia reiterated its willingness, within the framework of bilateral agreements to continue cooperating with Paraguay on efforts to counter - terrorism and common crime. |
Колумбия вновь заявила о своей готовности продолжать сотрудничать с Парагваем по линии двусторонних соглашений в целях борьбы с терроризмом и преступностью. |
Peru highlighted the inclusive process for the elaboration of the national report, which also described the challenges faced by Paraguay in the promotion and protection of human rights. |
Перу особо отметила всеобъемлющий процесс подготовки национального доклада, который также свидетельствует о трудностях, стоящих перед Парагваем в области поощрения и защиты прав человека. |
Following the 1932-1935 Chaco War between Bolivia and Paraguay, a peace conference was held in Buenos Aires. |
По окончанию Чакской войны 1932-1935 годов за область Гран-Чако между Боливией и Парагваем мирная конференция проходила в Буэнос-Айресе (Аргентина). |
Earlier this year, she was called in by the united nations to settle a border dispute between Colombia and... Paraguay. |
Ранее в этом году ее вызвали в ООН, чтобы урегулировать вопрос о спорных границах между Колумбией и... Парагваем. |