Английский - русский
Перевод слова Paradigm
Вариант перевода Парадигма

Примеры в контексте "Paradigm - Парадигма"

Примеры: Paradigm - Парадигма
The paradigm for development aid must also change. Должна также измениться и парадигма оказания помощи в целях развития.
This international paradigm is also reflected in the current approach of the United Nations system (see resolution 68/3). Такая международная парадигма также находит отражение в текущем подходе систем Организации Объединенных Наций (см. резолюцию 68/3).
Such an approach employs an empowerment paradigm and develops collaborative partnerships with families. При таком подходе применяется парадигма расширения прав и возможностей и создаются совместные партнерства с семьями.
The paradigm gives us power, but you could give us wisdom. Парадигма наделит нас силой, а ты можешь наделить нас мудростью.
But this is not exactly the paradigm... of a prototypical winter-spring romance. Но это не совсем парадигма... типичного романа зима-весна.
And this is the paradigm that we see throughout the universe. И это парадигма, которую мы видим повсюду во вселенной.
And that's typically the paradigm under which we've operated. Это базовая парадигма, которой мы руководствуемся.
Not... It's a multi-layered marketing paradigm. Нет, не... это многослойная маркетинговая парадигма.
In all these cases this paradigm facilitates understanding of the question of responsibilities. Во всех этих случаях данная парадигма позволяет понять вопрос об ответственности.
This must be replaced with a paradigm based on sustainable development models that link economic growth to social development, environmental protection and gender equality. Ему на смену должна прийти парадигма, опирающаяся на модели устойчивого развития, которые обеспечивают увязку экономического роста с социальным развитием, защитой окружающей среды и гендерным равенством.
It is important to underline the specific nature of this social exclusion paradigm. Важно подчеркнуть, что эта парадигма социальной изоляции имеет специфический характер.
A paradigm alone is so perpetual how much the capacity human being to defy it. Парадигма самостоятельно настолько perpetual существование емкости людское, котор нужно defy оно.
Ethernet VLAN bridging IEEE 802.1Q is the frame forwarding paradigm that fully supports higher level protocols such as IP. Образующий мост IEEE 802.1Q Ethernet VLAN - парадигма пересылки кадров, которая полностью поддерживает высокоуровневые протоколы, такие как IP.
The paradigm is established and all the searches that ensue will match and nothing else. Парадигма установлена, и все поиски, которые возникнут будет соответствовать и ничего больше.
Constraint programming - is a programming paradigm wherein relations between variables are stated in the form of constraints. Программирование в ограничениях (или программирование ограничениями) - парадигма программирования, в которой отношения между переменными указаны в форме ограничений.
This paradigm is particularly useful whenever the sink does not provide any self-contained executive. Эта парадигма особенно полезна в случае, когда сток не предоставляет собственного исполнения действий.
The flat spacetime paradigm turns out to be especially convenient when performing approximate calculations in weak fields. Плоская пространственно-временная парадигма оказывается особенно удобной при выполнении приближенных вычислений в слабых полях.
The old model or paradigm focusing on class conflict has been discredited, and no new explanatory model had gained widespread support. Старая модель или парадигма, сосредоточившая внимание на классовый конфликт, казалось, была дискредитирована, но ни одна новая пояснительная модель не получила широкой поддержки.
This paradigm predicates that a new concept arises through the crossing of pre-existing concepts and facts. Эта парадигма утверждает, что новая идея появляется путём скрещивания уже существующих идей и фактов.
Given the current environment, the paradigm within which a group of girls band together to raise their offspring has merit. Учитывая окружающую обстановку, парадигма, в пределах которой группа девочек собралась вместе, чтобы вырастить потомство, это огромный плюс.
The paradigm of international security that had long dominated Japan's defense thinking had shifted and policymakers realized that they had to shift with it. Парадигма международной безопасности, которая долго доминировала над японским представлением об обороне, изменилась, и высшие чиновники поняли, что они должны были измениться вместе с ней.
This tells us that that insignificance paradigm that we somehow got to learn from the Copernican principle, it's all wrong. Это говорит нам, что эта парадигма ничтожности, которую мы каким-то образом выучили из принципа Коперника, вся неверна.
In computing, reactive programming is a declarative programming paradigm concerned with data streams and the propagation of change. Реактивное программирование - парадигма программирования, ориентированная на потоки данных и распространение изменений.
The most important question now was how to proceed from here, since yesterday's paradigm was no longer valid. В настоящее время важнейший вопрос заключается в том, как действовать дальше, поскольку вчерашняя парадигма уже устарела.
First, the new governance paradigm deserves wider publication and dissemination. Во-первых, новая парадигма управления заслуживает более широкого освещения и распространения.