The draft consolidated text on trade facilitation, updated in October 2011, contains detailed provisions for transit-related restrictions, fees, paperwork and cooperation. |
Проект сводного документа по упрощению условий торговли, обновленный в октябре 2011 года, содержит детальные положения о транзитных ограничениях, сборах, документации и сотрудничестве. |
Through UN/CEFACT, UNECE develops instruments to reduce, simplify, harmonize and automate procedures, information flow and paperwork in international trade. |
В рамках СЕФАКТ ООН ЕЭК ООН разрабатывает инструменты для сокращения, упрощения, согласования и автоматизации процедур, информационных потоков и документации в сфере международной торговли. |
The change will reduce the paperwork, improve the coordination and speed up response to the problems. |
Это изменение позволит сократить объем документации и улучшить координацию и оперативность реагирования на возникающие проблемы. |
ECE is contributing significantly to facilitating international commerce by undertaking measures to reduce the amount of paperwork in trade transactions. |
ЗЗ. ЕЭК вносит большой вклад в развитие международной торговли, принимая меры по сокращению объема документации при совершении торговых операций. |
It was suggested that ways should be investigated to reduce such paperwork. |
Было предложено изучить пути уменьшения объема такой документации. |
These involve the reduction or elimination of licensing and quantitative restrictions, high and extremely differentiated tariff rates, export taxes and burdensome bureaucratic requirements and paperwork. |
Это предполагает сокращение или отмену лицензионных и количественных ограничений, высоких и сильно дифференцированных тарифных ставок, экспортных пошлин и обременительных бюрократических требований и документации. |
The amount of time and paperwork spent on such collective guidance is very substantial. |
Объем времени и документации, затрачиваемый на такое коллективное руководство, является весьма значительным. |
Given the size of the programme and the number of contractors and subcontractors involved, a significant volume of paperwork was produced. |
Учитывая масштабы этой программы и число участвовавших в ее осуществлении подрядчиков и субподрядчиков, объем связанной с ней документации был значителен. |
In trying to track sanctions-busting, the Group of Experts continuously found incidents where there was a lack of proper advance notification, communication, coordination and/or paperwork pertaining to internal flights of a military nature. |
Пытаясь отследить нарушения санкций, Группа экспертов постоянно фиксировала случаи отсутствия надлежащего заблаговременного уведомления, коммуникации, координации и/или документации относительно внутренних полетов военного назначения. |
In terms of procedural matters, measures were adopted that were geared to improving the efficiency of the work of the Special Committee by further reducing the volume of paperwork and preventing duplication. |
По процедурным вопросам были приняты меры, направленные на повышение эффективности работы Специального комитета на основе дальнейшего сокращения объема его документации и предотвращения случаев дублирования. |
UN/ECE develops trade facilitation standards and recommendations for reducing and automating procedures and paperwork; for example, UN/EDIFACT plays an important role as a common basis for exchanging international trade data. |
ЕЭК ООН разрабатывает стандарты и рекомендации по упрощению торговли с целью сокращения и автоматизации соответствующих процедур и документации; например, ЭДИФАКТ ООН играет важную роль в качестве общей базы, используемой для обмена информацией в международной торговле. |
There was increased satisfaction with some of the service elements eg accommodating last minute requests, provision of timely and correct order paperwork, packaging requirements. |
Кроме того, повысилась степень удовлетворенности некоторыми элементами обслуживания, например поставки по срочным заявкам, представление своевременной и адекватной документации, соблюдение требований к упаковке. |
Human Resources Assistant to prevent delays in the transmittal of vital personnel paperwork |
Помощник по кадровым вопросам - для устранения задержек при препровождении важной кадровой документации |
If I can get you to sign off on the paperwork, then we can call it a day. |
Если я могу вам на подпись на документации, Затем мы можем назвать это день. |
(b) Reduction of the average time needed to process documents, goods and required paperwork on the basis of simplification of national trade procedures; |
Ь) сокращение средних затрат времени, необходимого для обработки документов и товаров и объема необходимой документации за счет упрощения национальных торговых процедур; |
In paragraph 238, the Board of Auditors reported that the Middle East Office agreed with its recommendation that, at the end of a project, the operations centres apply strict rules for paperwork retention in a specific location. |
В пункте 238 Комиссия ревизоров сообщила, что Ближневосточное отделение согласилось с ее рекомендацией о том, чтобы оперативные центры применяли строгие правила хранения документации в конкретном месте по завершению проекта. |
In terms of other paperwork issued as part of the system of internal controls, a spot check by the Kimberley Process team found that the data on the various forms generally matched. |
Что касается другой документации, оформляемой в рамках системы внутреннего контроля, то внеплановой проверкой, проведенной инспекционной группой по Кимберлийскому процессу, было установлено, что данные на различных формах в целом совпадали. |
Asylum-seekers enjoyed a set of rights that included placement in a registration centre, processing of the necessary paperwork, access to an interpreter, education and financial support. |
Просители убежища пользуются рядом прав, которые включают право на размещение в центре регистрации, обработку необходимой документации, доступ к услугам устного переводчика, образование и финансовую поддержку. |
You see, he had no right to transfer it to you because he obtained it without all the paperwork, to put it very mildly. |
Видите ли, он не имел права передавать его вам, потому что сам получил его безо всякой документации. |
This measure has also resulted in enhancing the efficiency of human resources management, which had been processing the excessive amount of paperwork necessary for the personnel administration of all the staff of the Tribunal on one-year contracts. |
Эта мера привела также к повышению эффективности управления людскими ресурсами, которое было сопряжено с чрезмерным объемом документации, требовавшейся для управления всеми кадрами Трибунала на годичных контрактах. |
The trade efficiency-related roles of the three organizations are as follows: ECE develops trade facilitation standards and recommendations for reducing and automating procedures and paperwork. |
организациями: ЕЭК разрабатывает стандарты и рекомендации по упрощению процедур торговли с целью сокращения и автоматизации процедур и документации. |
(y) Have the operations centres apply strict rules for paperwork retention in a specific location at the end of a project (para. 238); |
у) обеспечило, чтобы в конце осуществления проектов оперативные центры применяли строгие правила для сохранения документации в конкретном местоположении (пункт 238); |
Once any immediate action has been taken to save life, protect the environment and prevent the incident escalating, the next phase can be taken which will involve more detailed information from the operator or driver, the company, paperwork from the vehicle cab and various data sources |
После принятия любых немедленных мер по спасению жизни, защите окружающей среды и локализации инцидентов можно переходить к следующему этапу, который предполагает получение более подробной информации от оператора или водителя, соответствующей компании, из документации, находящейся в кабине транспортного средства, и различных источников данных. |
(a) Reduced the burden of paperwork on police time by 187,000 hours per year and 4,500,000 hours per year across the whole school system, through the work of the Cabinet Office Public Sector Team; |
а) сократило объем рабочего времени, затрачиваемого на обработку документации, на 187000 часов в год и на 4500000 часов в год по всей образовательной системе, благодаря деятельности группы по делам государственного сектора секретариата кабинета министров; |
PETE: There's no paperwork on the kid. |
На пацана нету никакой документации. |