You know, if there's a feeling of being half totally excited and half completely ready to panic, then that's how I feel. |
Знаешь, если есть такое чувство: быть наполовину взволнованной, и наполовину готовой паниковать, то тогда вот так я себя чувствую. |
All right, let's not panic, OK? |
Хорошо, не надо паниковать, ОК? |
When Fitzgibbon advanced his infantry, both parties of rebels abandoned their posts and retreated in disarray to the tavern, causing those assembled there to panic and flee. |
Когда Фицгиббон пустил в наступление пехоту, обе группы повстанцев оставили свои позиции и бежали в беспорядке в таверну, заставляя людей в таверне паниковать и бежать. |
When the civilians find out about this, they are going to panic, and in this case, I cannot blame them. |
Когда гражданские узнают об этом, Они начнут паниковать, и в этом случае, я не могу их винить. |
As the sessions proved increasingly fruitless, the group began to panic. |
Они были всё более и более бесплодны, и группа начала паниковать. |
This thing is trying to eat me, and your advice is not to panic! |
Эта штука хочет меня съесть, а вы просите не паниковать? |
When they tell you not to panic... that's when you run! |
Когда они просят не паниковать Значит надо бежать! |
What, you start to feel something and panic? |
Едва появляются чувства, ты начинаешь паниковать? |
The idea is not to panic and run, then they shoot you in the back. |
Идея в том, чтобы не паниковать и не бежать, когда стреляют в спину. |
At 5:00 P.M., if you haven't heard from him, you can panic. |
Если ты не дозвонишься до него до 5:00, то будешь паниковать. |
I've been held up four times in 36 years... and I can tell you the important thing is not to panic... and not to try to resist. |
За тридцать шесть лет со мной такое четыре раза случалось... и, могу вам сказать, самая важная вещь - не паниковать... и не пытаться оказать сопротивление. |
And then I went into a panic, because I was planning on getting situated first, and then telling you that I'd moved. |
А потом я начала паниковать, потому что сначала я планировала расположиться, а потом уже сказать тебе, что я переехала. |
And I'm not supposed to panic, even though you might have given it to me? |
И я не должен паниковать, даже учитывая, что ты, возможно, передал его мне? |
I guess there's no reason for all that Y2K panic, you know? |
Думаю, не стоит паниковать из-за нового тысячелетия, да? |
It is my professional opinion... that now is the time to panic. |
Я, как профессионал, считаю, что пора... паниковать! |
When do I get to panic, and get angry and outraged and stomp out of the room? |
Когда мне можно будет паниковать, или злиться, или возмущаться и уходить из комнаты? |
I wouldn't want to panic her straightaway, so I'd say "how is everything?" |
Я не захочу, чтобы она сразу начинала паниковать, поэтому я спрошу: "Как дела?". |
All right, look, mom, I know you get claustrophobic, but don't panic, okay? I mean, |
Слушай, ма, я знаю, что у тебя клаустрофобия, но не надо паниковать, хорошо? |
Panic now, and it's summer in the Sierras with Robin Hood here and his merry men. |
Тогда надо было паниковать, когда смотрел... лето в горах с Робин Гудом и его молодцами. |
You can't find what you need, but don't panic, because it is still there. |
Вы не находите то, что вам нужно, но не стоит паниковать, потому что знания все еще там. |
Let's not panic. |
Ладно, ладно, давайте не будем паниковать. |
When they tell you not to panic |
Когда они просят не паниковать |
You can't panic now. |
Ты не можешь сейчас паниковать. |
But there's no need to panic. |
Но причин паниковать нет. |
I'm not going to panic. |
Я не собираюсь паниковать. |