Alright, settle down, let's not panic. |
Хорошо, успокойтесь, давайте не будем паниковать. |
How do I not panic with that information? |
Как мне не паниковать, узнав о таком? |
Just calm down, no need to panic. |
Успокойтесь. Не нужно паниковать, хорошо? |
Let no one give way to panic, since there is no reason for panic. |
Пусть никто не поддается панике, оснований для того, чтобы паниковать, нет. |
When you preface a statement by saying "please don't panic," you realize it makes people panic. |
Когда ты начинаешь предложение словами "пожалуйста, только не паникуй", ты же понимаешь, что тут-то люди и начинают паниковать. |
Emergency Recovery will save you from panic! |
Emergency Recovery не даст вам паниковать! |
Jeff begins to panic and tells her he isn't ready to be a father causing Erin to scold him for constantly running away from his problems. |
Джефф начинает паниковать и говорит ей, что он не готов быть отцом, из-за чего Эрин ругает его за то, что он постоянно убегает от своих проблем. |
Abu, this is no time to panic. |
Абу, сейчас не время паниковать! |
Now's not the time to panic, green beans! |
Не время паниковать, зелёный горошек! |
What's there to panic about? |
И я после этого не должна паниковать? |
This is no time to panic. |
Абу, сейчас не время паниковать! |
Look, t-the trick is not to panic. |
ѕойми, весь фокус в том, что-б не паниковать. |
We can either panic right now and make things hard or we can stay calm and trust the government to get us out of this mess. |
Сейчас мы можем паниковать или усложнять ситуацию или нам нужно успокоиться и довериться правительству, чтобы оно избавило нас от этой беды. |
There is no need for liberal, traditional parties, in a fit of panic, to battle the right by pandering to the same resentments. |
Либеральным, традиционным партиям пока нет нужды паниковать и бороться за свои права посредством потакания такому же чувству неприятия. |
Halfway out there, I get stuck in this really bad riptide, and I... I start to panic. |
На полпути обратно, я действительно застрял в водовороте, и я... я начал паниковать. |
I'll panic for all of us. (SCREAMS) |
Я буду паниковать за всех нас. |
John will start to panic, think the worst then when he finds out, it won't be a shock. |
Джон начнет паниковать, подумает самое плохое а когда он узнает, он не будет слишком шокирован. |
Well, if there was ever a time to panic, |
Ну, если было время паниковать, |
Then there's no reason to call the CDC (Center for Disease Control) and panic the entire town. |
Значит, нет нужды вызывать Центр Контроля Заболеваний и заставлять паниковать весь город. |
We could panic but where would that get us? |
Мы можем паниковать, но что это даст? |
And I look everywhere for her, and when I can't find her, I start to panic. |
Я везде ищу её, но не могу найти и начинаю паниковать. |
I don't think there's any need to panic. |
Я не думаю, что есть причины паниковать |
I wouldn't enjoy it, but I wouldn't panic. |
Мне бы это не понравилось, но я бы не стал паниковать. |
Look, guys, let's not panic, okay? |
Слушайте, давайте не будем паниковать. |
Let's not panic, okay? |
Давайте не будем паниковать, хорошо? |