| Alright, settle down, let's not panic. | Хорошо, успокойтесь, давайте не будем паниковать. | 
| How do I not panic with that information? | Как мне не паниковать, узнав о таком? | 
| Just calm down, no need to panic. | Успокойтесь. Не нужно паниковать, хорошо? | 
| Let no one give way to panic, since there is no reason for panic. | Пусть никто не поддается панике, оснований для того, чтобы паниковать, нет. | 
| When you preface a statement by saying "please don't panic," you realize it makes people panic. | Когда ты начинаешь предложение словами "пожалуйста, только не паникуй", ты же понимаешь, что тут-то люди и начинают паниковать. | 
| Emergency Recovery will save you from panic! | Emergency Recovery не даст вам паниковать! | 
| Jeff begins to panic and tells her he isn't ready to be a father causing Erin to scold him for constantly running away from his problems. | Джефф начинает паниковать и говорит ей, что он не готов быть отцом, из-за чего Эрин ругает его за то, что он постоянно убегает от своих проблем. | 
| Abu, this is no time to panic. | Абу, сейчас не время паниковать! | 
| Now's not the time to panic, green beans! | Не время паниковать, зелёный горошек! | 
| What's there to panic about? | И я после этого не должна паниковать? | 
| This is no time to panic. | Абу, сейчас не время паниковать! | 
| Look, t-the trick is not to panic. | ѕойми, весь фокус в том, что-б не паниковать. | 
| We can either panic right now and make things hard or we can stay calm and trust the government to get us out of this mess. | Сейчас мы можем паниковать или усложнять ситуацию или нам нужно успокоиться и довериться правительству, чтобы оно избавило нас от этой беды. | 
| There is no need for liberal, traditional parties, in a fit of panic, to battle the right by pandering to the same resentments. | Либеральным, традиционным партиям пока нет нужды паниковать и бороться за свои права посредством потакания такому же чувству неприятия. | 
| Halfway out there, I get stuck in this really bad riptide, and I... I start to panic. | На полпути обратно, я действительно застрял в водовороте, и я... я начал паниковать. | 
| I'll panic for all of us. (SCREAMS) | Я буду паниковать за всех нас. | 
| John will start to panic, think the worst then when he finds out, it won't be a shock. | Джон начнет паниковать, подумает самое плохое а когда он узнает, он не будет слишком шокирован. | 
| Well, if there was ever a time to panic, | Ну, если было время паниковать, | 
| Then there's no reason to call the CDC (Center for Disease Control) and panic the entire town. | Значит, нет нужды вызывать Центр Контроля Заболеваний и заставлять паниковать весь город. | 
| We could panic but where would that get us? | Мы можем паниковать, но что это даст? | 
| And I look everywhere for her, and when I can't find her, I start to panic. | Я везде ищу её, но не могу найти и начинаю паниковать. | 
| I don't think there's any need to panic. | Я не думаю, что есть причины паниковать | 
| I wouldn't enjoy it, but I wouldn't panic. | Мне бы это не понравилось, но я бы не стал паниковать. | 
| Look, guys, let's not panic, okay? | Слушайте, давайте не будем паниковать. | 
| Let's not panic, okay? | Давайте не будем паниковать, хорошо? |