| The only reason to panic was if Rose was getting her claws in. | Была бы причина паниковать, если бы Роуз собиралась его сцапать. | 
| There's no need to panic. I'll radio for help. | Не нужно паниковать, я вызову помощь по рации. | 
| Okay, we may need to panic a little. | Ладно, возможно, нам стоит немного паниковать. | 
| So much so that I started to panic. | Настолько, что я начал паниковать. | 
| All right, well, no need to panic - plenty of time for foraging. | Да ладно, не надо паниковать - на сбор трав уйма времени. | 
| You cannot panic or alter your routine. | Тебе нельзя паниковать или вести себя необычно. | 
| You have my permission to panic and run about screaming. | Разрешаю паниковать и бегать вокруг с воплями ужаса. | 
| So they'd panic and move the package immediately instead of next week. | Они начнут паниковать и решат сейчас же перевезти посылку, а не на следующей неделе. | 
| I'll tell them... probably disappear in a short while and don't panic. | Я скажу им может быть исчезнуть на какое-то время и не паниковать. | 
| No need to panic, nothing happens till it gets dark. | Не нужно паниковать, до темноты ничего не начнётся. | 
| Before we panic, let's call Ed back, find out who this reporter is, see what he's really about. | Прежде чем паниковать, давайте позвоним Эду, узнаем, кто этот журналист, поймем, с кем имеем дело. | 
| I won't panic, I won't tremble. | Я не буду паниковать, не буду колебаться. | 
| Everyone has seen and felt the first signs of the impending eruption, and despite our best efforts to keep them calm, some are beginning to panic. | Все видели и почувствовали первые признаки надвигающегося извержения, и, несмотря на все наши попытки успокоить их, некоторые начинают паниковать. | 
| You prepare the tests for everyone in town, and medical staff will carry them out, so nobody will panic. | Вы подготовьте тесты для всех в городе, и медицинский персонал будет их осуществлять, так что никто не будет паниковать. | 
| Just try not to panic, okay? | Просто постарайся не паниковать, хорошо? | 
| She said two officers might be in danger, but until we know who, we're not causing a panic. | Она сказала: возможно, двум офицерам грозит опасность, но пока не узнаем кому, не будем паниковать. | 
| Look, there's no reason for anybody to panic and start getting bent out of shape because we're getting to the end. | Слушайте. Нет никаких причин паниковать и выходить из себя, потому, что дело подходит к финалу. | 
| I lost control of him, and... the girl went into a panic, and had to be restrained. | Я потеряла контроль над ним, и... девочка начала паниковать и я не смогла удержать её. | 
| Something happens, and you panic. | Что-то происходит, и ты начинаешь паниковать. | 
| As for me, well, there's a real panic on. | Что до меня, то есть более серьёзный повод паниковать. | 
| All right, everyone, please, let's not panic. | Ладно, пожалуйста, давайте не будем паниковать. | 
| Imagine how much panic your mom must be in. | Только представь, как будет паниковать твоя мама. | 
| It might be time to panic. | Похоже, уже стоит начинать паниковать. | 
| Because if I think about the surface, I panic. | Ведь если я стану думать о поверхности, то начну паниковать. | 
| OK, OK, let's not panic. | Ладно, ладно, давайте не будем паниковать. |