The only reason to panic was if Rose was getting her claws in. |
Была бы причина паниковать, если бы Роуз собиралась его сцапать. |
There's no need to panic. I'll radio for help. |
Не нужно паниковать, я вызову помощь по рации. |
Okay, we may need to panic a little. |
Ладно, возможно, нам стоит немного паниковать. |
So much so that I started to panic. |
Настолько, что я начал паниковать. |
All right, well, no need to panic - plenty of time for foraging. |
Да ладно, не надо паниковать - на сбор трав уйма времени. |
You cannot panic or alter your routine. |
Тебе нельзя паниковать или вести себя необычно. |
You have my permission to panic and run about screaming. |
Разрешаю паниковать и бегать вокруг с воплями ужаса. |
So they'd panic and move the package immediately instead of next week. |
Они начнут паниковать и решат сейчас же перевезти посылку, а не на следующей неделе. |
I'll tell them... probably disappear in a short while and don't panic. |
Я скажу им может быть исчезнуть на какое-то время и не паниковать. |
No need to panic, nothing happens till it gets dark. |
Не нужно паниковать, до темноты ничего не начнётся. |
Before we panic, let's call Ed back, find out who this reporter is, see what he's really about. |
Прежде чем паниковать, давайте позвоним Эду, узнаем, кто этот журналист, поймем, с кем имеем дело. |
I won't panic, I won't tremble. |
Я не буду паниковать, не буду колебаться. |
Everyone has seen and felt the first signs of the impending eruption, and despite our best efforts to keep them calm, some are beginning to panic. |
Все видели и почувствовали первые признаки надвигающегося извержения, и, несмотря на все наши попытки успокоить их, некоторые начинают паниковать. |
You prepare the tests for everyone in town, and medical staff will carry them out, so nobody will panic. |
Вы подготовьте тесты для всех в городе, и медицинский персонал будет их осуществлять, так что никто не будет паниковать. |
Just try not to panic, okay? |
Просто постарайся не паниковать, хорошо? |
She said two officers might be in danger, but until we know who, we're not causing a panic. |
Она сказала: возможно, двум офицерам грозит опасность, но пока не узнаем кому, не будем паниковать. |
Look, there's no reason for anybody to panic and start getting bent out of shape because we're getting to the end. |
Слушайте. Нет никаких причин паниковать и выходить из себя, потому, что дело подходит к финалу. |
I lost control of him, and... the girl went into a panic, and had to be restrained. |
Я потеряла контроль над ним, и... девочка начала паниковать и я не смогла удержать её. |
Something happens, and you panic. |
Что-то происходит, и ты начинаешь паниковать. |
As for me, well, there's a real panic on. |
Что до меня, то есть более серьёзный повод паниковать. |
All right, everyone, please, let's not panic. |
Ладно, пожалуйста, давайте не будем паниковать. |
Imagine how much panic your mom must be in. |
Только представь, как будет паниковать твоя мама. |
It might be time to panic. |
Похоже, уже стоит начинать паниковать. |
Because if I think about the surface, I panic. |
Ведь если я стану думать о поверхности, то начну паниковать. |
OK, OK, let's not panic. |
Ладно, ладно, давайте не будем паниковать. |