The recent raise in palm oil production has been associated with the boom in biodiesel production, however at present only 1 per cent of palm oil is used for biodiesel. |
Наблюдающееся в последнее время увеличение производства пальмового масла связано с бумом в производстве биодизельного топлива, однако на данный момент для этих целей используется лишь 1% пальмового масла. |
Conflict between communities and commercial companies persisted in the palm oil sector. |
Продолжается конфликт между общинами и коммерческими предприятиями в секторе производства пальмового масла. |
The Panel remains concerned that large-scale palm oil development continues to pose significant challenges to peace and security in rural areas. |
Группа по-прежнему обеспокоена тем, что крупномасштабное производство пальмового масла продолжает создавать значительную угрозу для мира и безопасности в сельских районах. |
Because Cargill has 20 to 25 percent of global palm oil. |
Потому что на них приходится 20-25% от мирового производства пальмового масла. |
Also in West Africa, Nigeria and Cameroon are being assisted to maximize the potential of the oil palm. |
Кроме того, в Западной Африке Нигерии и Камеруну оказывается помощь в максимальной реализации возможностей, связанных с производством пальмового масла. |
JS11 reported that conflicts between indigenous peoples and peasants and palm oil plantation companies were persistent. |
Авторы СП11 сообщили, что в стране продолжаются конфликты между коренными жителями, крестьянами и компаниями по производству пальмового масла. |
In terns of diversification, its palm oil industry offers a diverse variety of products, by-products and downstream products. |
Что касается диверсификации, ее отрасль по производству пальмового масла предлагает широкий ассортимент товаров, побочных товаров и переработанной продукции. |
Other policy instruments that have been deployed - in particular developing the palm oil sector, revolve around investment incentives and tax measures. |
В арсенале других инструментов политики, используемых, в частности, для развития сектора по производству пальмового масла, задействуются в основном инвестиционные стимулы и налоговые льготы. |
One issue that has received little attention is that oil palm plantations which have a differentiated gender impacts. |
Одним из аспектов, которому уделяется недостаточное внимание, является ситуация на плантациях по производству пальмового масла, которая по-разному затрагивает мужчин и женщин. |
It was hoped that in 2007 Brazil would host a conference on renewable energies and Malaysia would convene a meeting on palm oil-based biofuel. |
Есть надежда, что в 2007 году Бразилия проведет конференцию по возобновляемым видам энергии, а Малайзия примет совещание по вопросам производства биотоплива на базе пальмового масла. |
Private financing had been provided for a number of large-scale construction projects, and the palm oil, cotton, cocoa and hevea sectors had also been privatized. |
По ряду крупномасштабных строительных проектов обеспечено частное финан-сирование, приватизированы также производства пальмового масла, хлопка, какао и гевеи. |
It notes with deep concern reports according to which a high number of conflicts arise each year throughout Indonesia between local communities and palm oil companies. |
Комитет с глубокой обеспокоенностью отмечает сообщения, согласно которым каждый год на территории Индонезии возникают многочисленные конфликты между местными общинами и компаниями по производству пальмового масла. |
In October 2008, a study tour to Colombia was organized for seven representatives of the palm oil industry in five African countries. |
В октябре 2008 года была организована ознакомительная поездка в Колумбию семи представителей отрасли по производству пальмового масла в пяти странах Африки. |
According to STP, newly established large-scale oil palm plantations deny and ultimately destroy indigenous peoples' relation with their forests and their customary tenure and resource management systems and institutions. |
Согласно данным ОЗННУ, создание новых крупных плантаций для производства пальмового масла означает отрицание и в конечном счете разрушение связей коренных народов со своими лесами, их системы обычного права на владение землей и управление ресурсами, а также их институтов. |
Land access disputes have also slowed planting in the palm oil sector, and oil discoveries have been overshadowed by the need to reform the sector's institutions. |
Споры по поводу доступа к земле также привели к замедлению процесса посадок в секторе производства пальмового масла, а на разведке нефти сказалась необходимость реформы учреждений этого сектора. |
While employment and GDP are still very important, they have both been declining (unless other sectors are taken into account, such as palm oil) in favour of global trade, with increases in value added, and especially visible in Brazil and Indonesia. |
Хотя показатели занятости и ВВП еще достаточно высоки, они снижались (если не учитывать другие отрасли, такие как производство пальмового масла) под влиянием мировой торговли, при этом увеличивалась добавленная стоимость, что особенно ярко проявилось в Бразилии и Индонезии. |
In 1982-83 and again in 1997-98, forest fires in Kalimantan cleared around 25,000 km2 each time for oil palm planting. |
В 1982-1983 годах и вновь в 1997-1998 годах, лесные пожары в Калимантане очистили около 25000 км² каждый раз для посадок пальм для производства пальмового масла. |
In this vein, Malaysia, which processes nearly half of its rubber, intends to stem the decline in its output, which has fallen by half in a decade as planters switched to palm oil. |
Соответственно, Малайзия, которая перерабатывает почти половину производимого ею каучука, намерена бороться с сокращением объемов его производства, которое за последние 10 лет уменьшилось вдвое в результате переключения владельцев плантаций на производство пальмового масла. |
The expansion of industrial plantations for palm oil, rubber and trees for wood pulp has caused innumerable disputes in countries such as Indonesia and Malaysia, when local communities' lands are expropriated and passed on to companies without the communities' consent. |
Расширение промышленных плантаций для производства пальмового масла, каучука и насаждений, позволяющих получать древесную целлюлозу, становилось причиной бесчисленных конфликтов в таких странах, как Индонезия и Малайзия, когда местные общины переселялись с их земель в целях их передачи компаниям без согласия этих общин. |
For instance in large industrial farms such as palm oil plantation and rubber plantations, the owners of the company have built home for regular employees to live with their families appropriately. |
Например, на крупных сельскохозяйственных предприятиях, таких как плантации по производству пальмового масла и каучуковые плантации, владельцы компаний построили дома, чтобы обеспечить постоянным работникам и их семьям достойные условия жизни. |
Malaysia's palm oil biofuel initiative, for example, was particularly relevant to West Africa, where palm oil originated. |
Например, инициатива Малайзии по производству биотоплива из пальмового масла особенно актуальна для Западной Африки, откуда происходит пальмовое масло. |
Participants also had the chance to meet with different farmer-based organizations and learn first-hand the limitations faced and approaches taken in Peru, as well as to visit sites where specialty coffees, cacao, palm hearts and palm oil are grown or produced. |
Кроме того, участникам удалось встретиться с представителями различных фермерских организаций и непосредственно получить информацию о существующих в Перу ограничениях и применяемых подходах, а также посетить хозяйства, специализирующиеся на выращивании или производстве кофе, какао, сердцевины пальмы и пальмового масла. |
It demanded changes to the L/C because of a quality problem with the palm oil and the price increase for palm oil. |
Он потребовал внести в аккредитив изменения в связи с проблемами качества пальмового масла и повышением цены на него. |
In Peru, a strategic partnership agreement has been signed by the three palm oil organizations established by UNODC projects to enhance the socio-economic development of palm oil production and to strengthen farmers' organizations. |
В Перу было подписано соглашение о стратегическом партнерстве между тремя организациями по производству пальмового масла, созданным в рамках проектов ЮНОДК, в целях расширения производства пальмового масла, социально-экономического развития и укрепления фермерских организаций. |
Other strategic commercial alliances have been promoted by UNODC between major multinational corporations in Spain, Switzerland and elsewhere and companies in Peru and to market cocoa, coffee, palm heart and palm oil. |
ЮНОДК содействовало созданию других стратегических торговых союзов между крупными многонациональными корпорациями в Испании, Швейцарии и других странах и компаниями в Перу в целях реализации какао-бобов, кофе, пальмового саго и пальмового масла. |