The Government of Pakistan moved swiftly to increase Pakistani military operations in the Swat District and the federally administered tribal areas. |
Правительство Пакистана срочно активизировало операции пакистанской армии в районе Свата и в находящихся под управлением федерального правительства районах проживания племен. |
On 26 March 1971, Major Ziaur Rahman, 2nd-in-Command of the 8th East Bengal Rgmt. and other Bengali officers organized a revolt and countered the Pakistan army units in Jessore, Chittagong, Comilla and other areas in East Pakistan. |
26 марта 1971 лейтенант Абу Осман, майор Зиаур Рахман и другие Бенгальские офицеры организовали восстание и противостояли пакистанской армии в Джессор, Читтагонге и других районах в восточном Пакистане в течение дня. |
When Liaqat's younger brother, who with a few other youths from his village was sent across the border to Pakistan for training, is shot by the Pakistan Army, Liaqat's strong belief is shaken, but he still manages to convince himself of the cause. |
Когда младший брат Лиаката, отправившийся с несколькими другими юношами из их деревни через границу в Пакистан для обучения, был расстрелян Пакистанской армией, убежденная вера Лиаката поколеблена, но ему всё же удается справится с собой. |
Pakistan also maintains close cooperation and coordination with Afghanistan under the framework of the Tripartite Commission headed by four-star generals of the Pakistan Army, the International Security Assistance Force/NATO and the Afghan Army. |
Пакистан также поддерживает тесное сотрудничество и координацию с Афганистаном в рамках Трехсторонней комиссии под руководством генералов пакистанской армии, Международными силами содействия безопасности/НАТО и афганской армией. |
Now that there is overwhelming evidence regarding the true nature of Pakistan's nuclear programme, merely repeating the proposal at this stage must be viewed as a propaganda exercise and a tactic by Pakistan for diverting international pressure to give up its nuclear weapons programme. |
Сейчас, когда имеются исчерпывающие свидетельства в отношении истинного характера пакистанской ядерной программы, простое повторение этого предложения на данном этапе надо рассматривать как пропагандистский трюк и тактическую уловку Пакистана, с тем чтобы отвести от себя международный нажим с целью побудить его отказаться от своей ядерно-оружейной программы. |
The interview given by the head of Pakistan's military junta to the Russian daily Izvestia on 31 May 2001, demanding the recognition of the Taliban, is clear evidence of the continuing aggressive policy of Pakistan in Afghanistan and in the region. |
Недавнее интервью, данное 31 мая 2001 года главой пакистанской хунты российской ежедневной газете «Известия», в котором тот требовал признания «Талибана», наглядно свидетельствует о продолжении Пакистаном своей агрессивной политики в Афганистане и в регионе. |
India-Pakistan relations deteriorated after allegations by the Indian authorities that the November Mumbai attacks had been carried out by people or groups based in Pakistan. |
Правительства Афганистана и США неоднократно призывали Пакистан уничтожить базы «Талибана», с которых он осуществлял свои нападения на афганскую территорию. Несмотря на решительный протест пакистанской стороны, войска США в Афганистане всё чаще через границу обстреливали ракетами цели на территории Пакистана. |
He graduated with a Bachelor's degree from PMA in 1971 and commissioned in the Pakistan Army as a 2nd Lieutenant in the 28th LAT Battalion of the Baloch Regiment of Pakistan Army in April 1971. |
В 1967 он получил степень бакалавра, а в 1971 году поступил на службу пакистанской армии в звании второго лейтенанта в 28-й батальон Белуджского полка. |
Q..3 Pakistan has indicated that the draft Anti-Money Laundering law, when enacted, will bring Pakistan's money laundering law into conformity with international standards, including the establishment of the National Financial Intelligence Centre, Pakistan's financial intelligence unit. |
Вопрос 1.3 Пакистан указал, что законопроект о противодействии отмыванию денежных средств после вступления его в силу позволит привести его законодательство по вопросам противодействия отмыванию денежных средств в соответствие с международными стандартами и в том числе будет предусматривать создание национального финансового аналитического центра, пакистанской финансовой аналитической группы. |
Chinese cooperation with Pakistan has reached economic high points, with substantial Chinese investment in Pakistani infrastructural expansion including the Pakistani deep-water port at Gwadar. |
Китай вкладывает инвестиции в развитие пакистанской инфраструктуры, в том числе глубоководного порта в Гвадаре. |
The heightened activity, much of it concentrated along the Pakistani border, suggests that some of Pakistan's army intelligence officers have resumed their support of the Taliban and its friends. |
Усилившаяся активность, проявляемая большей частью вдоль границы с Пакистаном, наводит на мысль, что некоторые офицеры разведки пакистанской армии снова начали помогать Талибану и его сторонникам. |
The fact that the world's most wanted man lived for a half-dozen years in a large house within spitting distance of Pakistan Military Academy, where the country trains its officers, has provoked a reaction that Pakistanis should have expected, but did not. |
То, что самый разыскиваемый человек в мире полдесятилетия жил в большом доме невдалеке от Пакистанской военной академии, в которой обучаются офицеры страны, спровоцировало реакцию, которую пакистанцы могли ожидать, но не ожидали. |
Mr. Ahmad: I would like to thank you, Mr. President, on behalf of Ambassador Amil and the Pakistan delegation for the opportunity to participate in this important debate initiated under your presidency. |
Г-н Ахмад: Позвольте поблагодарить Вас, г-н Председатель, от имени представителя Пакистана г-на Амила и всей пакистанской делегации, за возможность принять участие в инициированном Вами важном обсуждении. |
If Pakistan's history is any indicator, his decision to impose martial law may prove to be the proverbial straw that breaks the camel's back. |
Если судить по пакистанской истории, его решение установить военное положение может оказаться той самой последней каплей из пословицы, которая переполнит чашу терпения народа. |
It is reported that Mr. Hajib was sentenced, following a summary trial, to 10 years' imprisonment for having fought in Afghanistan against the armed forces of the United States and Pakistan. |
Сообщалось, что после ускоренного разбирательства его осудили к 10 годам тюремного заключения за участие в боевых действиях против американской и пакистанской армий в Афганистане. |
In Sindh, a province of Pakistan, the custom of swara is practised, by which women are used as commodities to settle disputes between clans and tribes. |
В пакистанской провинции Синд существует обычай ("свара") урегулирования споров между кланами и племенами с использованием женщин в качестве товаров. |
Chairman of the Joint Chiefs of Staff Michael Mullen called Pakistan's army chief Ashfaq Parvez Kayani at about 3 a.m. local time to inform him of the Abbottabad Operation. |
Председатель Объединённого комитета начальников штабов Майкл Маллен позвонил главе пакистанской армии Ашфаку Парвезу Кайани примерно в 03:00 по местному времени, чтобы сообщить ему об операции в Абботтабаде. |
He entered the civil service of Pakistan in 1949 but resigned in 1951 to work as a professor of history at the Anandmohan College in Mymensingh, where he also practised law. |
В 1949 году он стал чиновником Пакистанской гражданской службы, но в 1951 ушёл в отставку, чтобы работать профессором в Анандмоханском колледже в Маймансингхе, где также занимался юридической практикой. |
But revelations about the nuclear weapons smuggling network organized by A. Q. Khan, the father of Pakistan's bomb, confirm the danger I predicted back then. |
Но разоблачения, связанные с сетью тайных поставок ядерного оружия, организованной А. К. Ханом, отцом пакистанской бомбы, подтверждают опасность, которую я предсказывал ещё в те времена. |
A living example of this is Afzal Lala, a Pashtun politician associated with the Awami National Party who, despite all the threats from the bloodthirsty Tehrik-e-Taliban Pakistan, remained in Swat through the recent fighting. |
Живой пример этому - Афзал Лала, политик-пуштун, относящийся к Национальной партии Авами, который, несмотря на все угрозы со стороны кровожадной пакистанской группы Терик-е-Талибан, оставался в Свате во ремя недавних сражений. |
Mounting anger within the Pakistan Army, whose soldiers exchanged fire with American troops two months ago, would make Musharaf's isolation total, perhaps forcing him to abandon the American-led coalition. |
Нарастающий гнев внутри пакистанской армии, чьи солдаты уже перестреливались с американскими войсками два месяца назад, может привести к полной изоляции Мушарафа и, возможно, вынудит его выйти из коалиции, возглавляемой США. |
Troops belonging to the United States Tenth Mountain Division came under small-arms fire, light machine gun fire and mortar during a patrol near their base in Shkin, in Paktika Province on the Pakistan border. |
Военнослужащие Десятой горно-стрелковой дивизии Соединенных Штатов Америки подверглись обстрелу из огнестрельного оружия, легких пулеметов и минометов во время патрулирования района вблизи их базы в Шкине, провинция Пактика, вблизи пакистанской границы. |
Similarly, some new funding was provided for an expanded intelligence and analytical project for the Pakistani Anti-Narcotic Force and an agreement was signed to start the Pakistan component of the UNODC global container control programme. |
Аналогичным образом, были получены некоторые дополнительные объемы финансирования для реализации расширенного проекта по оказанию пакистанским силам по борьбе с наркотиками помощи в области разведки и аналитической деятельности, а также заключено соглашение о начале осуществления пакистанской части Глобальной программы ЮНОДК по контролю контейнерных перевозок. |
CAMBRIDGE - As its army confronts, ever more bloodily, the Taliban in the Swat Valley, Pakistan is fighting for its very soul. |
КЕМБРИДЖ - В долине Сват происходит невиданное ранее по жестокости противостояние пакистанской армии и Талибана; |
He was elected as member of the National Assembly in 1970 on the ticket of the Pakistan Peoples Party and was later elected as the Speaker of the National Assembly. |
В 1970 г. избран членом Национальной ассамблеи от Пакистанской народной партии и позже был утверждён её спикером. |