| The present national Government, formed by the Pakistan People's Party (PPP), has been in power only since 1993. | Нынешнее национальное правительство, сформированное Пакистанской народной партией (ПНП), находится у власти лишь с 1993 года. |
| The rapid expansion of the Pakistan programme was not matched by partners' implementation capacities and resulted in a number of problems. | Быстрое расширение пакистанской программы не сопровождалось соответствующим ростом потенциала по ее выполнению, что привело к возникновению ряда проблем. |
| The Pakistan Broadcasting Corporation Act 1973 provides for awareness and education though quality programmes and maintenance of a proper balance in subject matter. | Указ 1973 года о пакистанской телевизионной корпорации предусматривает обеспечение информированности и просвещения с помощью высококачественных передач и соблюдения необходимого баланса с точки зрения их содержания. |
| The Working Group was also informed about the situation of bonded labourers in the Sindh province of Pakistan. | Рабочая группа была также ознакомлена с информацией, касающейся положения подневольных работников в пакистанской провинции Синд. |
| The decisive role of the Pakistan Army in reducing the global threat relating to terrorism is appreciated by all States and their leaders. | Решающая роль пакистанской армии в ослаблении глобальной угрозы терроризма высоко оценивается всеми государствами и их лидерами. |
| I remind them that the figure of 1,500 relates to the Khyber Pakhtunkhwa province of Pakistan, in the north. | Я напоминаю им, что цифра 1500 касается только пакистанской провинции Хайбер-Пахтунхва, расположенной на севере страны. |
| These include special programs telecast by the Government-owned Pakistan Television Corporation (PTV). | В их числе специальные программы, которые транслируются государственной Пакистанской телевизионной корпорацией (ПТК). |
| The remainder of contingent-owned equipment for the Pakistan Engineering Company is expected to arrive by the end of March. | Ожидается, что оставшаяся часть имущества, предназначенного для пакистанской инженерной роты, прибудет к концу марта. |
| Director-General, Pakistan Foreign Service Academy (1995). | Генеральный директор Пакистанской академии зарубежной службы (1995 год). |
| The attack on Pakistan Army border posts is totally unacceptable and warrants an effective national response. | Совершенное нападение на пограничные блокпосты пакистанской армии является абсолютно неприемлемым и требует эффективного ответа на государственном уровне. |
| The notification of the control lists in the Export Policy Order makes them enforceable by Pakistan Customs and other relevant enforcement agencies. | Включение контрольных списков в распоряжение о политике экспорта обеспечивает возможность их применения пакистанской таможенной службой и другими соответствующими исполнительными органами. |
| This is why Italy has called for new trade measures to increase market access for Pakistani goods and bolster Pakistan's economic recovery. | Именно поэтому Италия призывает принять новые торговые меры для предоставления пакистанским товарам расширенного доступа к рынкам и оказания поддержки оздоровлению пакистанской экономики. |
| Chairman, Pakistan Vanaspati Manufacturers Association (2006) | Председатель Пакистанской ассоциации производителей гидрированных растительных масел (2006 год) |
| In October 2008, an earthquake in Pakistan's Balochistan Province affected 68,200 people and destroyed or damaged around 7,600 houses. | В октябре 2008 года от землетрясения в пакистанской провинции Белуджистан пострадали 68200 человек и было разрушено или повреждено около 7600 домов. |
| For me and for the nation of Pakistan, our participation today at this event represents more than just an honour. | Для меня и для пакистанской нации участие в этом сегодняшнем событии представляет собой не просто большую честь. |
| Today, I have asked for the floor to share Pakistan's perspective on the broad spectrum of arms control and disarmament issues. | А сегодня я попросил слова, чтобы поделиться пакистанской точкой зрения по широкому спектру проблем контроля над вооружениями и разоружения. |
| The Governor of Sindh is the appointed head of the province of Sindh, Pakistan. | Губернатор Синда - глава правительства в пакистанской провинции Синд. |
| It is heartening to note that Ambassador Mestiri's special mission started its work in Quetta, the capital of Pakistan's province of Baluchistan. | Приятно отметить то, что возглавляемая послом Местири Специальная миссия приступила к своей работе в Кветте, столице пакистанской провинции Белуджистан. |
| Maximum tariff rates were reduced; full convertibility of the Pakistan rupee on current account was achieved; and all import restrictions, with very few exceptions, were withdrawn. | Были сокращены максимальные тарифные ставки; достигнута полная конвертируемость пакистанской рупии на основе нынешнего расчета; за некоторым исключением были сняты все импортные ограничения. |
| It is a region where India deployed its armies on Pakistan's borders last year in what it described as an exercise in coercive diplomacy. | Это регион, в котором Индия разместила в прошлом году вдоль пакистанской границы свои войска в качестве акта так называемой принудительной дипломатии. |
| General Tariq Bashir, formerly commander of the Ninth Commando Division of the Pakistan Army; | генерал Тарик Башир, бывший командир девятой десантно-диверсионной дивизии пакистанской армии; |
| Today I would like to place before this plenary session of the Conference on Disarmament the rationale of Pakistan's position on the proposed fissile material cut-off treaty. | Сегодня я хотел бы представить этому пленарному заседанию Конференции по разоружению обоснование пакистанской позиции по предлагаемому договору о прекращении производства расщепляющегося материала. |
| Pakistan noted that the Council and the international community should support the Government of Colombia in its efforts to address challenges to the protection and promotion of human rights. | По мнению пакистанской делегации, международное сообщество должно поддерживать правительство Колумбии в его усилиях по преодолению препятствий на пути поощрения и защиты прав человека. |
| During the Azadi march in August 2014, supporters of PTI stormed the headquarters of Pakistan Television Corporation (PTV). | В августе 2014 года сторонники Движения за справедливость во время акции протеста осуществили штурм штаб-квартиры Пакистанской телевизионной корпорации (PTV). |
| However a second lieutenant in the Pakistan Army is usually promoted to lieutenant 6 months after commissioning. | Второй лейтенант в пакистанской армии, как правило, производится в лейтенанты через 6 месяцев после ввода в строй. |