Примеры в контексте "Pair - Очки"

Примеры: Pair - Очки
One pair of men's spectacles. Очки мужские, одна пара.
Well, we should just slap a pair of Ray-Bans on a calculator, 'cause that would be way more charming. Ну, нам просто надо нацепить на калькулятор солнцезащитные очки, так будет куда очаровательней.
Just want to put it in auto, put some tunes on the stereo, like so. Pop on a pair of sunglasses... and slow on down. Просто хочу, сидеть в авто, поставить некоторые мелодии на стерео, Что нибудь... из популярной музыки, одеть солнцезащитные очки... и замедлиться.
After they leave, Dr. Stone realizes that his own glasses are broken and decides to try a pair of prescription lenses designed for patients who suffer from double vision, lenses made from meteoric quartz. После того, как они уезжают, доктор Стоун понял, что его собственные очки сломаны, и решает заменить свои линзы на пару линз, разработанных для пациентов, которые страдают от двоения в глазах, линз, сделанных из кварца, полученного из метеорита.
The doubleframe uplifting glasses have one moving frame with one pair of lenses and the basic fixed frame with another pair of lenses (optional), that are connected by four-bar linkage. Двухрамные подъёмные очки состоят из подъёмной рамы с одной парой линз и несущей рамы с другой парой линз (опционально), соединённых между собой с помощью четырёхзвенного механизма.
Sunglasses that are an upgrade - over my current pair! Солнечные очки, которые лучше, чем те, которые ношу я!
It's just a pair of glasses. Это всего лишь очки.
Technology is a pair of eye glasses, which enables sight for those who need it. Технология - это очки, позволяющие видеть тем, кто в этом нуждается.
They have your daughter on tape shoplifting a pair of sunglasses. У них есть запись, где ваша дочь крадет солнечные очки.
I found a pair of women's sunglasses in my dad's apartment. Я нашел женские очки в папиной квартире.
All it required was a pair of glasses and Robert's trademark bandana, and Gary becomes Robert. Потребовались только очки и фирменная бандана Роберта, и Гари становится Робертом.
An entire kid's existence comes down to a baseball hat and a pair of glasses. Вся жизнь мальчика уместилась в бейсболку и очки.
I heard one of these lectures about an experiment where they give guys a pair of glasses that make them see the whole world upside down. Я слышала одну из этих лекций про эксперимент, где они давали ребятам очки, которые давали им возможность видеть весь мир вверх ногами.
A Yes, a pair of protective goggles, a pair of protective gloves, a protective suit and a suitable pair of protective shoes А) Да, для каждого члена экипажа - защитные очки, защитные перчатки, защитный костюм и подходящую защитную обувь.
C Yes, but only a pair of protective goggles and a pair of protective gloves С) Да, только защитные очки и защитные перчатки.
A A pair of protective goggles, a pair of protective gloves, protective boots, a protective suit and an appropriate ambient-air-dependent breathing apparatus А) Защитные очки, защитные перчатки, защитные сапоги и защитный костюм, а также подходящий фильтрующий дыхательный аппарат.
A simple, well-proven surgery can restore sight to millions, and something even simpler, a pair of glasses, can make millions more see. Простая проверенная операция может вернуть зрение миллионам, а ещё более простая вещь - очки - могут помочь видеть ещё миллионам человек.
Since it's summer, what if I got you a pair of shades? Раз сейчас лето, может, подарить вам солнечные очки?
Then Javier accidentally deep-fries a pair of glasses, And they say, "Javier, you need to be more responsible." А потом Хавьер случайно уронил очки во фритюрницу, и они ему сказали "Хавьер, тебе не хватает ответственности".
We'd be laying in bed and you'd get a flashlight and put your knees up and put a pair of sunglasses on one knee and some kind of hat on the other? Мы с тобой лежали в постели, а ты брал фонарь, коленки поднимал вверх, на одно колено надевал солнечные очки, а на другое - шляпу, помнишь?
If he'd had a pair of these on, he'd have poked her eye out! Если бы на нём были эти очки, он бы выколол ей глаз!
If you were mad at me, I'd wear a pair of glasses to dinner, and you'd pretend like you didn't know who I was? Если ты на меня сердился, я тоже одевала очки, садилась обедать, а ты притворялся, что не знаешь, кто это?
I love all their codes - how "tell me" means wallet and "reveal to me" means a pair of glasses. Мне нравится их код - "скажи мне" значит бумажник а "просвяти меня" значит очки
I've got a pair of sunglasses. У меня есть солнцезащитные очки.
'Just a pair of glasses and a damp patch.' Только очки и мокрое место.