You have painted my dream magnificently. |
Вы великолепно нарисовали мой сон. |
Abdurrahman Pasha commissioned, for this purpose, masters from Debar who painted the ornamentation with oil paints. |
Для их создания Абдуррахман-паша заказал мастеров из Дебара, которые нарисовали орнамент масляными красками. |
This initiative refocuses disarmament efforts within the decalogue and brings them back on to the natural course of events, if we look at things in terms of the big picture that you have painted, Mr. President. |
Эта инициатива разворачивает разоружение в русло декалога, равно как и переводит его в русло естественного хода вещей, если обратиться к тому крупному полотнищу, что нарисовали Вы, г-н Председатель. |
The latter was probably the largest city in Anatolia at the time, as well as the birthplace of the reigning Amorian dynasty and consequently of particular symbolic importance; according to the chronicles, al-Mu'tasim's soldiers painted the word "Amorion" on their shields and banners. |
Последний был возможно крупнейшим городов в регионе, а также имел символическое значение как родина Аморийской династии; согласно хроникам, солдаты халифата нарисовали слово «Аморий» на своих щитах и знамёнах. |
In 1669, the Polish painters Stanislav Loputsky and Ivan Mirovsky invited by Tsar Alexis of Russia, painted for the tsar's palace in Kolomenskoye "the hallmarks (that is, the emblems) of the sovereigns and all the universal states of this world." |
В 1669 году приглашённые царём Алексеем Михайловичем польские живописцы Станислав Лопуцкий и Иван Мировский нарисовали для царского дворца в Коломенском «клейма (то есть гербы) государевы и всех вселенских сего света государств». |
We painted at that time and in certain places, in complete darkness. |
Мы нарисовали их в то время в определенных местах и в полной темноте. |
The head's a real officer they painted in. |
Голова от настоящего офицера, они её нарисовали. |