You can't paint with light, you have to paint with paint. |
Но вы же не можете писать светом, вам нужно писать маслом. |
Picasso said it took four years to paint like Raphael, but a lifetime to paint like a child. |
Пикассо говорил, что он четыре года учился писать, как Рафаэль, и всю жизнь, чтобы рисовать как ребёнок. |
We all paint our surroundings, Chris, but you're the first guy who knows to use real paint! |
Все мы рисуем своё окружение, Крис, но ты первый, кто умеет - ...писать настоящими красками! |
At that spot on the canvas, paint not what we see, for we see nothing, nor what we cannot see, for we must paint only what we see. |
В этом месте на холсте нельзя написать то, что видишь, потому что ничего не видно, и нельзя то, чего не видишь, надо писать лишь видимое. |
I could draw. I could paint. |
Я мог рисовать и писать картины. |
niece: Why would anyone paint those things? |
Иначе зачем писать такие картины? |
I shan't ever paint again. |
Я больше не буду писать. |
I don't understand how you can paint, having thoughts like that. |
И как ты с такими мыслями писать можешь, не понимаю. |
He did not paint much after 1920 and lived out his later years in his Cornish, New Hampshire, home. |
Перестал писать после 1920 года и последние годы жизни провел в своем доме в Корнише, Нью-Гэмпшир. |
They seem to think I'm going to paint your portrait and that's why you've taken off your jacket. |
Глупышки решили, что я вас буду писать, для того вы и разделись. |
A parishioner-iconographer, originally from Russia, began to paint icons in the traditional style, using egg tempera paints. |
Прихожанка-иконописец, приехавшая из России, начала писать иконы в традиционном стиле, используя краски, замешанные на яичном желтке. |
He called painting "the lightning conductor for my illness" because he felt that he could keep himself from going insane by continuing to paint. |
Он назвал картину «громоотвод для моей болезни», потому что он чувствовал, что может сдерживать свой недуг, продолжая писать. |
Ancher preferred to paint interiors and simple themes from the everyday lives of the Skagen people, especially fishermen, women and children. |
Анна Анкер предпочитала писать интерьеры и простые сцены из повседневной жизни крестьян, рыбаков, их жён и детей. |
Brett continued to paint carefully detailed landscape views, staying in Italy on many occasions in the 1860s. |
Бретт продолжил писать тщательно прорисованные пейзажи, в том числе, в Италии, где он много бывал в 1860-х. |
According to Leonardo's early biographer Giorgio Vasari, Leonardo had started to paint Mona Lisa in 1503, but "left it unfinished". |
По словам Джорджо Вазари, раннего биографа многих художников эпохи Возрождения, Леонардо начал писать «Мону Лизу» в 1503 году, но «оставил её незавершенной». |
However, as Schukowski in a letter dated 1821 reported, Friedrich - himself does not even know what he will paint; he waits for the moment of inspiration, which (in his own words) occasionally comes in a dream. |
В письме 1821 года Василий Жуковский свидетельствует, что Фридрих «сам не знает что будет писать; он ждёт момента вдохновения, которое (по его собственным словам) иногда приходит во сне». |
However, Millais eventually abandoned the Pre-Raphaelite obsession with detail and began to paint in a looser style which produced more paintings for the time and effort. |
Как бы то ни было, Милле в конце концов оставил характерную для прерафаэлитов одержимость деталями и стал писать в более свободном стиле. |
In order not make the viewer/ reader come to wrong conclusion that all that Transcarpathian artists can paint is the nature (although such skill worth everything else), here it comes: still life, in all its forms, in variety of attributes. |
Чтобы у зрителя/ читателя не сложилось порочное мнение, будто закарпатские художники только природу умеют писать (хотя такое умение стоит всего прочего), пожалуйте: натюрморт, во всех его разновидностях, в разнообразии атрибутов. |
In the event, he decided to paint his Dante and Virgil in Hell, but even as this painting was revealed to the public in April 1822, the atrocities at Chios were being meted out in full force. |
В итоге, он всё же начал писать «Ладью Данте», но даже к апрелю 1822 года, когда онп была представлена публике, зверства на Хиосе ещё не разгорелись в полную силу. |
It would have been inappropriate for Vermeer to paint his daughter like that. |
Вермеер не стал бы писать портрет дочери именно так. |
So I decided, I'm going to learn to paint by myself. |
Поэтому я решил, что сам научусь писать красками. |
The art historian Eugene Steiner characterizes Remnev as one of the extraordinary contemporary artists who can paint carnation. |
Искусствовед Евгений Штайнер характеризует его как одного из редких современных художников, умеющих писать карнацию. |
Lauters encouraged Van Leemputten to paint from nature rather than to copy old compositions. |
Именно там ван Лимпутен был захвачен идеей писать с натуры, а не копировать старые полотна. |
How does a painter paint such calm, quiet paintings with 11kids around? |
Как ему удалось писать спокойные полотна с 11-ю детьмивокруг? |
So I decided, I'm going to learn to paint by myself. |
Поэтому я решил, что сам научусь писать красками. |