I hope you have Motrin in the house because you're about to feel pain. |
Надеюсь, у тебя есть обезболивающее, потому что сейчас я сделаю тебе больно. |
Administer a prescription painkiller to a patient who's in pain? |
Применить прописанное обезболивающее к пациенту, который страдает от боли? |
It also contains substances similar to aspirin and thus has a anti-inflammatory and pain relieving effect. |
Содержит вещества подобные аспирину, поэтому имеет обезболивающее и противовоспалительное действие. |
Just chemo, pain and nausea medications any cancer patient would have taken. |
Только лекарства для химиотерапии, от тошноты и обезболивающее, которые даются любому раковому больному. |
We couch the morphine drip under "pain management," and the morphine is for pain. |
Капельницы с морфием ставятся для избавления от боли, морфин - обезболивающее средство. |
Pain pills, sleeping pills, meds for anxiety. |
Обезболивающее, снотворное, успокоительное. |
INDIVIDUAL INHALER-TYPE PAIN RELIEF MEANS |
ИНДИВИДУАЛЬНОЕ ОБЕЗБОЛИВАЮЩЕЕ СРЕДСТВО ИНГАЛЯЦИОННОГО ТИПА |
The pain medication is super-duper. |
Нет, обезболивающее - просто улёт. |
So can I give you something to help with the pain? |
Поэтому, может, все-таки вам дать обезболивающее? |
You got anything I could give her for the pain? |
У тебя есть какое-нибудь обезболивающее? |
Can't you give him something for the pain, please? |
ћожете вы дать ему обезболивающее? |
In the meantime, here's some medicine for the pain. |
А пока, вот вам обезболивающее |
If you can relieve yourself of the anxiety, an enormous amount of the pain goes and a good example to prove this is people who are in some way allergic to or resistant to anaesthetic and so can't be put under because it's too risky. |
Если избавиться от боязни, огромное количество боли уходит, и хорошим доказательством являются люди, у которых каким-то образом проявляется аллергия на обезболивающее, или если они не поддаются ему, то есть им нельзя пользоваться, так как это рискованно. |
Because N-type voltage-dependent calcium channels are related to algesia (sensitivity to pain) in the nervous system, ω-conotoxin has an analgesic effect: the effect of ω-conotoxin M VII A is 100 to 1000 times that of morphine. |
Поскольку N-тип потенциал-зависимых кальциевых каналов связан с альгезией (чувствительность к боли), то ω-конотоксин оказывает обезболивающее действие: эффект ω-конотоксина M VII A в 100-1000 раз превышает анальгезирующий эффект морфина. |
A substantial part of the resources is also used for non-psychiatric medicines, since some elderly patients have illnesses such as pneumonia or fractures requiring pain treatment, or other health problems. |
Кроме того, значительная часть ресурсов расходуется на непрофильные лекарства, поскольку у многих пожилых людей развиваются такие заболевания, как воспаление легких, или имеются переломы и им требуются обезболивающее или лекарства по иным медицинским показаниям. |
Or even, why is it that some people get those runny noses more than others, or why the pain medication that we give to those stubbed toes work in some and not in others? |
И насколько важны эти различия в том, что некоторые люди болеют простудой чаще, чем другие, а в случае ушибленных пальцев обезболивающее кому-то помогает, а кому-то нет? |