Английский - русский
Перевод слова Overtime
Вариант перевода Сверхурочным работам

Примеры в контексте "Overtime - Сверхурочным работам"

Примеры: Overtime - Сверхурочным работам
"It is prohibited to use wage earners in overtime labour during class days". "Запрещается привлечение работников к сверхурочным работам в дни занятий".
It is prohibited to involve women who have children with disabilities in overtime or work-related travel without their agreement. Женщины, имеющие детей-инвалидов, не могут привлекаться к сверхурочным работам или направляться в командировку без их согласия.
It is prohibited for persons aged under 18 to work overtime, at weekends or on holidays. Запрещается привлекать работников моложе восемнадцати лет к сверхурочным работам и работам в выходные и праздничные дни.
The enlisting of juveniles to do overtime, night work or work on rest days is prohibited. Несовершеннолетних запрещено привлекать к сверхурочным работам, работам в ночное время и в выходные дни.
It is also foreseen the hourly salary, in order for the employees who work part-time or working overtime to be better protected. В интересах более надежной защиты интересов трудящихся, которым приходится работать неполный рабочий день или которые привлекаются к сверхурочным работам, предусмотрена система почасовой оплаты.
Children aged under 18 may not be employed in night work, or overtime or weekend work; запрещается привлекать работников моложе восемнадцати лет к ночным, сверхурочным работам и работам в выходные дни;
Thus, pregnant women and women with children under 3 are prohibited from working overtime, at weekends, on official holidays, and from being sent on special assignments. Так, не допускается привлечение к сверхурочным работам, работам в выходные, праздничные дни и направление в командировки беременных женщин и женщин, имеющих детей в возрасте до З лет.
In addition, no overtime for ESCAP staff above and beyond normal schedules has been required. Section 32 Кроме того, персонал ЭСКАТО не потребовалось привлекать к сверхурочным работам сверх того, что предусматривалось обычным графиком.
No employee under the age of 18 shall be permitted to work at night or perform overtime work, to work on weekends, holidays, or other days off, or to be sent on assignment. Запрещается привлечение работников моложе 18 лет к работам в ночное время или к сверхурочным работам, к работам в выходные, праздничные и другие дни, считаемые нерабочими, а также направление несовершеннолетних в командировки.
The new wording of the article reads: "Women who have children from three to 14 years of age (disabled children to 16 years of age) may not be assigned to overtime work or be sent on mission without their consent." Новая редакция статьи: "Женщины, имеющие детей в возрасте от З до 14 лет (детей-инвалидов до 16 лет), не могут привлекаться к сверхурочным работам или направляться в командировку без их согласия".
(e) It is prohibited to recruit pregnant women and women who have children under three years of age to work at night, overtime and on holidays, and to send them on mission; ё) не допускается привлечение беременных женщин и женщин, имеющих детей в возрасте до трех лет, к работам в ночное время, к сверхурочным работам и работам в выходные дни, направление в командировку;
Article 162 of the LCRF extended the definition of women who may not be employed on night work, on overtime work and work on rest days, and who may not be sent on postings. Статья 162 КЗоТ расширила круг женщин, которых запрещается привлекать к работам в ночное время, к сверхурочным работам и работам в выходные дни, направлять в командировки.
Working overtime, on days off and at night is permitted only with the consent of the invalid, with the agreement of the doctor. Привлечение инвалидов к сверхурочным работам, работе в выходные дни и ночное время допускается только с их согласия и при условии, что такие работы не запрещены по медицинским показаниям.
Involvement of workers under 18 in night, overtime or holiday work; обнаружены факты привлечения работников моложе восемнадцати лет к ночным, сверхурочным работам и работам в выходные дни
Under the Labour Act, pregnant women may be assigned night work only with their consent, and overtime work is subject to the consent of the worker involved. В соответствии с Законом "О труде в Республике Казахстан" привлечение к работам в ночное время беременных женщин допускается только с их согласия, привлечение к сверхурочным работам допускается только с согласия работника.
Under the Turkmen Code of Labour Laws, pregnant women or women with children under three may not be required to work at night or on overtime or public holidays or be sent on assignment away from their workplace. Кодексом законов о труде Туркменистана запрещено привлечение к работам в ночное время, к сверхурочным работам и работам в выходные дни и направление в командировки беременных женщин и женщин, имеющих детей в возрасте до трех лет.