| There are many dictatorships in the world that the US does not try to overthrow. | В мире существует множество диктатур, которые США не пытаются свергнуть. |
| When the Nasserite party attempted to overthrow Saleh less than 100 days into his presidency, al-Ahmar defended him and quashed the coup. | Когда Насеристская партия попыталась свергнуть Салеха спустя всего 100 дней его президентства, аль-Ахмар защитил его и подавил переворот. |
| And overthrow the traditional rulers, the nobility of Peladon. | Чтобы поднять народ и свергнуть традиционных правителей, дворянство Пеладона. |
| A billion years ago, I attempted to overthrow the democratically elected alderman from my district. | Миллиард лет назад, я пытался свергнуть демократически избранного главу моего округа. |
| Me and the others were planning to overthrow you and seal you in a cave. | Я с остальными планировал свергнуть тебя и запереть в пещере. |
| The bachelors have united to try and overthrow him. | Молодняк собрался вместе, чтобы попробовать свергнуть вожака. |
| Both of us were trying to overthrow our occupiers. | Мы оба пытались свергнуть наших оккупантов. |
| Because a good way to overthrow a regime was to predict its downfall. | Потому что отличным способом свергнуть режим было предсказать его падение. |
| He had sent money and weapons to the IRA in Ireland to help them overthrow the British ruling class. | Он высылал деньги и оружие ИРА в Ирландию, чтобы помочь им свергнуть британский правящий класс. |
| You stated your desire to overthrow all the Lothbrok dynasty and we believed you. | Вы выразили свое желание свергнуть всю династию Лодброков и мы поверили вам. |
| Some of you want to overthrow Earthgov as payment for what it's done for you. | Кто-то из вас хочет свергнуть земное правительство за то, что они сделали с вами. |
| Probably rotting away in a cell somewhere for trying to overthrow the old man. | По-любому сунули за решетку за попытку свергнуть старика. |
| That means we can overthrow Gregor without a fight. | Это значит, что мы можем свергнуть Грегора без разборок. |
| We must fight to overthrow militarism - nothing less. | Нужно свергнуть милитаристов - больше ничего не остается. |
| We worked together with those people to overthrow brutal regimes. | Мы работали с теми людьми, чтобы свергнуть жестокий режим. |
| Each side wants to crush the other, overthrow Metatron, and rule Heaven, and... | Каждая из сторон желает уничтожить другую, - свергнуть Метатрона, и править Раем. |
| It condemns the unacceptable attempt by the rebels to overthrow by violence the democratically elected Government of Sierra Leone. | Он осуждает недопустимую попытку мятежников свергнуть с помощью насилия избранное демократическим путем правительство Сьерра-Леоне. |
| He again called for the overthrow of the Government and for the formation of a patriotic front to defend Burundi's sovereignty. | Он вновь призвал свергнуть правительство и сформировать патриотический фронт для защиты суверенитета Бурунди. |
| We condemn the attempts of extremists to overthrow the TFG and the raiding and looting of United Nations offices in Somalia. | Мы осуждаем попытки экстремистов свергнуть ПФП, а также рейды и разграбление учреждений Организации Объединенных Наций в Сомали. |
| Three different rebel movements - UFDD, RFC and UFDD-Fondamentale - united in an attempt to overthrow the President. | Три различных повстанческих движения объединились в попытке свергнуть президента страны. |
| Financial crises foster conditions favourable to the existence of extremist and opportunist groups seeking to overthrow democratic Governments. | Финансовые кризисы порождают условия, благоприятные для существования экстремистских и оппортунистических группировок, стремящихся свергнуть демократические правительства. |
| The European Union condemns the attempt to overthrow the democratically elected Government of the Solomon Islands. | Европейский союз осуждает попытку свергнуть демократически избранное правительство Соломоновых Островов. |
| We in Lesotho have bitter experience of attempts to overthrow a legally and democratically elected Government. | Мы, в Лесото, пережили горький опыт попыток свергнуть законно и демократически избранное правительство. |
| Perhaps the rebels and the sanctions can overthrow Qaddafi unaided, without great loss of life. | Возможно, повстанцы и санкции могут свергнуть Каддафи невооруженным способом, без значительных жертв. |
| It strongly deplores this attempt to overthrow the democratically elected government and calls for an immediate restoration of constitutional order. | Он выражает глубокое сожаление по поводу этой попытки свергнуть избранное демократическим путем правительство и призывает к незамедлительному восстановлению конституционного порядка. |