There are many dictatorships in the world that the US does not try to overthrow. |
В мире существует множество диктатур, которые США не пытаются свергнуть. |
When the Nasserite party attempted to overthrow Saleh less than 100 days into his presidency, al-Ahmar defended him and quashed the coup. |
Когда Насеристская партия попыталась свергнуть Салеха спустя всего 100 дней его президентства, аль-Ахмар защитил его и подавил переворот. |
And overthrow the traditional rulers, the nobility of Peladon. |
Чтобы поднять народ и свергнуть традиционных правителей, дворянство Пеладона. |
A billion years ago, I attempted to overthrow the democratically elected alderman from my district. |
Миллиард лет назад, я пытался свергнуть демократически избранного главу моего округа. |
Me and the others were planning to overthrow you and seal you in a cave. |
Я с остальными планировал свергнуть тебя и запереть в пещере. |
The bachelors have united to try and overthrow him. |
Молодняк собрался вместе, чтобы попробовать свергнуть вожака. |
Both of us were trying to overthrow our occupiers. |
Мы оба пытались свергнуть наших оккупантов. |
Because a good way to overthrow a regime was to predict its downfall. |
Потому что отличным способом свергнуть режим было предсказать его падение. |
He had sent money and weapons to the IRA in Ireland to help them overthrow the British ruling class. |
Он высылал деньги и оружие ИРА в Ирландию, чтобы помочь им свергнуть британский правящий класс. |
You stated your desire to overthrow all the Lothbrok dynasty and we believed you. |
Вы выразили свое желание свергнуть всю династию Лодброков и мы поверили вам. |
Some of you want to overthrow Earthgov as payment for what it's done for you. |
Кто-то из вас хочет свергнуть земное правительство за то, что они сделали с вами. |
Probably rotting away in a cell somewhere for trying to overthrow the old man. |
По-любому сунули за решетку за попытку свергнуть старика. |
That means we can overthrow Gregor without a fight. |
Это значит, что мы можем свергнуть Грегора без разборок. |
We must fight to overthrow militarism - nothing less. |
Нужно свергнуть милитаристов - больше ничего не остается. |
We worked together with those people to overthrow brutal regimes. |
Мы работали с теми людьми, чтобы свергнуть жестокий режим. |
Each side wants to crush the other, overthrow Metatron, and rule Heaven, and... |
Каждая из сторон желает уничтожить другую, - свергнуть Метатрона, и править Раем. |
It condemns the unacceptable attempt by the rebels to overthrow by violence the democratically elected Government of Sierra Leone. |
Он осуждает недопустимую попытку мятежников свергнуть с помощью насилия избранное демократическим путем правительство Сьерра-Леоне. |
He again called for the overthrow of the Government and for the formation of a patriotic front to defend Burundi's sovereignty. |
Он вновь призвал свергнуть правительство и сформировать патриотический фронт для защиты суверенитета Бурунди. |
We condemn the attempts of extremists to overthrow the TFG and the raiding and looting of United Nations offices in Somalia. |
Мы осуждаем попытки экстремистов свергнуть ПФП, а также рейды и разграбление учреждений Организации Объединенных Наций в Сомали. |
Three different rebel movements - UFDD, RFC and UFDD-Fondamentale - united in an attempt to overthrow the President. |
Три различных повстанческих движения объединились в попытке свергнуть президента страны. |
Financial crises foster conditions favourable to the existence of extremist and opportunist groups seeking to overthrow democratic Governments. |
Финансовые кризисы порождают условия, благоприятные для существования экстремистских и оппортунистических группировок, стремящихся свергнуть демократические правительства. |
The European Union condemns the attempt to overthrow the democratically elected Government of the Solomon Islands. |
Европейский союз осуждает попытку свергнуть демократически избранное правительство Соломоновых Островов. |
We in Lesotho have bitter experience of attempts to overthrow a legally and democratically elected Government. |
Мы, в Лесото, пережили горький опыт попыток свергнуть законно и демократически избранное правительство. |
Perhaps the rebels and the sanctions can overthrow Qaddafi unaided, without great loss of life. |
Возможно, повстанцы и санкции могут свергнуть Каддафи невооруженным способом, без значительных жертв. |
It strongly deplores this attempt to overthrow the democratically elected government and calls for an immediate restoration of constitutional order. |
Он выражает глубокое сожаление по поводу этой попытки свергнуть избранное демократическим путем правительство и призывает к незамедлительному восстановлению конституционного порядка. |