Английский - русский
Перевод слова Overseas
Вариант перевода Из-за рубежа

Примеры в контексте "Overseas - Из-за рубежа"

Примеры: Overseas - Из-за рубежа
Migrants in any one setting often include a mix of populations, such as immigrants from specific countries, ethnic minorities, returning overseas workers and internal migrants. В той или иной конкретной обстановке мигранты часто составляют смешанные группы населения, в которые входят, например, иммигранты из конкретных стран, этнические меньшинства, возвращающиеся из-за рубежа рабочие и внутренние мигранты.
However, some major market countries are both the source of local illicitly trafficked cultural property as well as the markets for such items and others coming from overseas. Однако некоторые страны, представляющие собой крупные рынки, являются как источниками местных незаконно вывозимых культурных ценностей, так и рынками для таких предметов и других ценностей, поступающих из-за рубежа.
The many impacts of the crisis were noted, including falls in export volumes, commodity prices, remittances sent from overseas, tourism, foreign direct investment, public revenues and possibly even development assistance, and rising unemployment. В нем отмечены многочисленные последствия кризиса, включая падение цен на сырьевые товары, сокращение объемов экспорта, денежных переводов из-за рубежа, туризма, прямых иностранных инвестиций, государственных поступлений и, возможно, даже помощи в целях развития, а также рост безработицы.
And I'm just trying to figure out the cast of characters, so, has Mr. Marwat mentioned receiving remuneration of any kind from overseas? Я просто пытаюсь выяснить роль персонажей, поэтому скажите, упоминал ли мистер Марват получение им вознаграждений любого вида из-за рубежа?
Road and rail freight connections with central Anatolia can be used to send inland both the agricultural produce of the surrounding well rained upon and fertile land, and also imports from overseas. Автодорожные и железнодорожные грузовые соединения с центральной Анатолией могут использоваться как для отправки внутри страны, так и сельскохозяйственной продукции окружающих хорошо орошаемых земель, так и плодородных земель, а также импорта из-за рубежа.
(c) Initial work at Muthanna was said to focus on literature studies, until April 1986, when bacterial strains were received from overseas. с) как утверждалось, первым этапом работ в Эль-Мутанне было изучение литературы, продолжавшееся до апреля 1986 года, когда из-за рубежа были получены штаммы бактерий.
Over 150 delegates from the Territory and from overseas, including Michael Foot, Executive Director for Financial Stability at the Bank of England, participated; В работе конференции участвовали свыше 150 делегатов как из территории, так и из-за рубежа, включая Майкла Фута, исполнительного директора по вопросам финансовой стабильности Английского банка;
At the meeting, the parties, inter alia: - Discussed the schedule for completion of the contract works; - Discussed the need to obtain personnel both from the existing related plant and from overseas. На совещании стороны, в частности: - обсудили график выполнения контрактных работ; - обсудили потребность в привлечении персонала с уже существующего завода родственного профиля и из-за рубежа.
The administrator of Varosha, having consulted the leaders of the two communities, may also collect appropriate customs duties on overseas goods imported into the fenced area of Varosha on the basis of a tariff established by him, having consulted both leaders. Администратор Вароши, проконсультировавшись с лидерами двух общин, может также взимать соответствующие таможенные пошлины на товары, ввозимые в огороженный район Вароши из-за рубежа, на основе тарифа, устанавливаемого им после консультаций с обоими лидерами.
Journalist Ian Ridley praised the end-to-end nature of the final and felt it showcased the best of English football, writing in The Guardian: "illustrated perfectly the major development in the modern game; the swiftness that English supporters demand and that excites overseas viewers." Журналист Иан Ридли похвалил обоюдоострый характер финального матча и заявил, что игра продемонстрировала лучшие качества английского футбола, заметив в статье в газете The Guardian: «отличная иллюстрация серьёзного развития современного футбола; скорость, которую требуют английские болельщики и которая будоражит зрителей из-за рубежа».
Overseas donations are also subject to specific regulations. На пожертвования из-за рубежа также распространяются соответствующие положения.
Overseas funding for such associations is subject to approval by our Ministry through verification of the source of funding. Поступление финансовых средств из-за рубежа в адрес благотворительных обществ происходит с санкции нашего министерства, которое проверяет источник поступлений.
Overseas donations are also subject to specific regulations. Дарения из-за рубежа также регламентируются специальными правилами.
And now to overseas news... А теперь новости из-за рубежа.
Many States in the subregion have cash-based economies and/or receive significant numbers of remittances from migrant workers overseas. Для многих государств субрегиона характерно то, что расчеты в них производятся в основном наличными, и/или они получают значительное число денежных переводов от трудящихся-мигрантов из-за рубежа.
Whenever unmarked or inadequately marked firearms from overseas are seized in Brazil, the Federal Police Department proceeds to their prompt destruction, unless they serve as evidence for crime investigations. Как только в Бразилии перехватывается немаркированное или не должным образом маркированное огнестрельное оружие из-за рубежа, Департамент федеральной полиции безотлагательно приступает к его уничтожению, за исключением случаев, когда такое оружие используется в качестве вещественного доказательства в ходе уголовных расследований.
The "rights and interests of returned overseas Chinese" are afforded special protection according to Articles 50 and 89(12) of the Chinese Constitution. Права и интересы китайцев, вернувшихся из-за рубежа, также оговорены в статьях 50 и 89(12) Конституции КНР.
Minnesota Advocates has produced more than 50 reports documenting human rights practices in more than 25 countries, and works with partners overseas and in the United States to restore and protect human rights. Организация «Правозащитники из Миннесоты» выпустила более 50 докладов, освещающих положение в области прав человека в более чем 25 странах, и совместно с партнерами из-за рубежа и Соединенных Штатов борется за восстановление и уважение прав человека.
In terms of income earned within the country and from overseas aid, the Gross National Income and Gross National Disposable Income (GNDI) doubled the Gross Domestic Product (total domestic activities in the country). Что касается соотношения между доходами внутри страны и поступлениями из-за рубежа, то валовой национальный доход (ВНД) и валовой национальный располагаемый доход (ВНРД) превышают валовой внутренний продукт (стоимость всех конечных товаров и услуг, произведенных на территории страны) в два раза.
Financial remittances from overseas have also increased. Наряду с этим увеличился объем денежных переводов из-за рубежа.
Non-governmental organizations depended heavily on grants, mostly from overseas. Неправительственные организации в значительной мере зависят от субсидий, поступающих в основном из-за рубежа.
Initiatives have also been explored with a view to better preparing overseas contract workers and training the local workforce. Изучены также инициативы в плане улучшения подготовки работающих по контрактам трудящихся из-за рубежа и подготовки местных трудовых ресурсов.
Remittances from overseas come under GNI. Денежные переводы из-за рубежа учитываются в ВНД.
Like other UK universities, a large proportion of its students are from overseas. В отличие от большинства британских университетов, в нём большинство студентов приехали из-за рубежа.
More doctors are sourced from overseas each year. Все больше врачей ежегодно приезжают из-за рубежа.