The overexpenditure was partially offset by the lower actual fuel consumption and the reduced rental and operational costs of aircraft, resulting from the lower number of hours flown than budgeted owing to the delayed deployment of the Mission and reduced air patrolling activities. |
Этот перерасход был частично компенсирован за счет меньшего фактического потребления топлива и меньших затрат на аренду и эксплуатацию воздушных судов в результате того, что фактическое число летных часов оказалось меньше предусмотренного в бюджете из-за задержки с развертыванием Миссии и сокращения масштабов воздушного патрулирования. |
Expenditure in 2001/2002 was $7.5 million, reflecting an overexpenditure of some $2 million and exceeding by 37.8 per cent the apportionment of $5.4 million for 2001/2002. |
Расходы за 2001/02 год составили 7,5 млн. долл. США, что отражает перерасход примерно на 2 млн. долл. США, и на 37,8 процента превысили сумму ассигнований в размере 5,4 млн. долл. США на 2001/02 год. |
In addition, the overexpenditure of $1,217,800 under mission subsistence allowance includes $937,800 for the payment of mission subsistence allowance to consultants (ibid., para. 12). |
Кроме того, перерасход в размере 1217800 долл. США по статье «Суточные участников миссии» включает 937800 долл. США на выплату суточных участников миссии консультантам (там же, пункт 12). |
The overexpenditure of $1.0 million, together with the balance brought forward from 1995, has resulted in a deficit by the end of the biennium of $18.7 million. |
Перерасход в размере 1 млн. долл. США вместе с переносом остатка с 1995 года привел к возникновению дефицита, который по состоянию на конец двухгодичного периода составил 18,7 млн. долл. США. |
The overexpenditure amounting to $58,900 for maintenance services was the result of increased requirements in the rental of heavy-duty equipment for completion of projects and for major improvements in the water and heating systems in the mission area. |
Перерасход средств в размере 58900 долл. США по статье ремонтно-эксплуатационных услуг был обусловлен увеличением потребностей в аренде тяжелого оборудования, необходимого для завершения проектов и для капитального ремонта систем водоснабжения и отопления в районе действия миссии. |
Upon inquiry, the Committee was informed that the overexpenditure on the purchase of the vehicle resulted from authorization given for local procurement, as there were no suitable vehicles available for transfer from the United Nations Logistics Base at Brindisi or from other missions. |
Комитет получил по запросу информацию о том, что перерасход средств на приобретение автомобиля объясняется тем, что были выделены ассигнования на местные закупки, так как не было подходящих автомобилей для перевода из Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи или из других миссий. |
This implies an overexpenditure at the end of the biennium of about $14 million, and this is before the main costs relating to the fifty-seventh and fifty-eighth sessions of the General Assembly have impacted the biennium. |
Из сказанного следует, что по состоянию на конец двухгодичного периода перерасход средств составит порядка 14 млн. долл. США даже без учета основных расходов, связанных с проведением в этом двухгодичном периоде пятьдесят седьмой и пятьдесят восьмой сессий Генеральной Ассамблеи. |
For 2002/03, overexpenditure in common staff costs resulted from the fact that the proportion of international staff on 100 series appointments increased to almost 50 per cent as compared with the budgeted proportion of 40 per cent. |
Перерасход средств по статье общих расходов по персоналу в 2002/03 финансовом году был обусловлен тем, что доля международных сотрудников, назначенных на должности в соответствии с правилами серии 100, увеличилась почти на 50 процентов, тогда как в бюджете соответствующий показатель предусматривался на уровне 40 процентов. |
The Advisory Committee was informed that an overexpenditure of $117,400 had been incurred for rental of vehicles due to slow delivery of vehicles from Brindisi. |
Консультативный комитет был информирован о том, что перерасход средств в размере 117400 долл. США по статье «Аренда автотранспортных средств» был вызван задержками с доставкой автотранспортных средств из Бриндизи. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the overexpenditure for defence counsel costs was due largely to poor monitoring and claims processing and that the projected expenditure for 2001 for such costs as at 30 September 2001 amounted to $7,256,400. |
В ответ на запрос Консультативного комитета ему было сообщено, что перерасход средств на оплату услуг адвокатов в основном объясняется неудовлетворительным контролем и обработкой требований и что объем прогнозируемых расходов на 2001 год по этой статье по состоянию на 30 сентября 2001 года составил 7256400 долл. США. |
The Office further explained that, on the other hand, the support budget was a constrained framework and that the overexpenditure on support was related to the salary increase approved by the General Assembly. |
Далее Управление разъяснило, что, с одной стороны, бюджет вспомогательных расходов имеет ограничения и что перерасход средств по этому бюджету связан с увеличением окладов, утвержденным Генеральной Ассамблеей. |
The Committee also notes that UNAMI projects an overexpenditure of $50,000 over the approved budget of $950,000 for quick-impact projects for 2011. |
Комитет отмечает также, что МООНСИ прогнозирует перерасход средств на 50000 долл. США сверх утвержденного бюджета на 2011 год в размере 950000 долл. США. |
The Board was of the view that, given the cost and time pressures, the situation was more likely to worsen than to improve but that further overexpenditure could be minimized by quick action to address the Board's concerns. |
Комиссия считает, что, учитывая дефицит средств и времени, ситуация скорее усугубится, чем выправится, однако перерасход ассигнований в будущем может быть сведен к минимуму в случае незамедлительного принятия мер к решению вопросов, поставленных Комиссией. |
In addition, the increase in the mission subsistence allowance rate for the first 30 days from $140 to $191, with effect from 1 February 2007, contributed to the overexpenditure. |
Кроме того, перерасход средств частично обусловлен увеличением с 1 февраля 2007 года ставки суточных участников миссии на первые 30 дней со 140 долл. США до 191 долл. США. |
This overexpenditure is partly offset by reduced travel resulting from lower rotation costs than planned and the sharing of charter flights with formed police units |
Обусловленный этим перерасход частично покрыт за счет сокращения расходов на поездки благодаря тому, что расходы на ротацию были ниже запланированных и тому, что чартерные рейсы использовались совместно со сформированными полицейскими подразделениями |
In the same annex, a savings of $331,000 were shown in respect of international staff salaries, but the total overexpenditure relates to local staff salaries and overtime payments, as well as to payments to consultants. |
В этом же приложении указана экономия в размере 331000 долл. США по статье окладов международного персонала, а общий перерасход связан с окладами местного персонала и выплатой сверхурочных, а также выплатой гонораров консультантам. |
Actual expenditure was $172,400, which reflects an overexpenditure of $22,600, and relates to the actual costs of webmail accounts services, pistol permits and communications charges being higher than originally estimated; |
Фактические расходы составили 172400 долл. США, что означает перерасход в размере 22600 долл. США, поскольку расходы на электронную почту, разрешения на пистолеты и услуги связи оказались выше, чем первоначально планировалось; |
Projected overexpenditure is attributable to the expansion of the Force headquarters to new land, offset in part by lower consumption of generator fuel than budgeted and reduced requirements for self-sustainment costs as a result of the delayed deployment of troops |
Прогнозируемый перерасход объясняется расширением штаба Сил на новый участок, что частично компенсируется меньшим потреблением горючего для генераторов по сравнению с предусмотренным в бюджете и сокращением потребностей на покрытие расходов по самообеспечению в результате задержки развертывания воинских контингентов |
Overexpenditure was due to the need to purchase additional supplies for crating and packing material. |
Перерасход объясняется необходимостью закупки дополнительных упаковочных материалов. |
Overexpenditure is also projected in respect of the United Nations Office for Central Africa ($1,598,200). |
Перерасход прогнозируется и в случае Отделения Организации Объединенных Наций для Центральной Африки (1598200 долл. США). |
Overexpenditure was due to the additional hours flown, as mentioned in paragraph 18 above. |
Перерасход объясняется дополнительными часами летного времени, о которых говорится в пункте 18 выше. |
Overexpenditure was due to the higher than anticipated cost of liability insurance. |
Перерасход объясняется более высокими, чем предполагалось, расходами на страхование гражданской ответственности. |
Overexpenditure was due to the higher than anticipated number of claims lodged by third parties for damages caused by personnel of the mission. |
Перерасход объясняется большим, чем ожидалось, числом требований третьих сторон о возмещении ущерба, причиненного персоналом миссии. |
Overexpenditure was due to the travel undertaken by the military adviser from Haiti to New York. |
Перерасход объясняется поездкой военного наблюдателя из Гаити в Нью-Йорк. |
Overexpenditure resulted from an unforeseen increase in the costs of building materials used for completing the engineering projects. |
Перерасход был вызван непредвиденным повышением цен на строительные материалы, использовавшиеся для завершения инженерных проектов. |