Africa Office miscellaneous project overexpenditure Imprest accounts |
Африканское отделение: перерасход по различным проектам |
In addition, unbudgeted requirements for riot control equipment sets, demining equipment and support vehicles provided by troop-contributing countries contributed to the overexpenditure. |
Кроме того, перерасход средств частично обусловлен не предусмотренными в бюджете расходами на комплекты средств борьбы с массовыми беспорядками, оборудование для разминирования и вспомогательные автотранспортные средства, которые были выделены странами, предоставляющими войска. |
An overexpenditure of $35,700 during the biennium 2006-2007 is due mainly to unforeseen requirements for services of a consultant to carry out human rights activities. |
Перерасход средств в размере 35700 долл. США в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов обусловлен главным образом непредвиденными потребностями в услугах консультанта для проведения мероприятий в области прав человека. |
The overexpenditure was offset in part by reprioritizing other operational costs and limiting expenditure to critical requirements in an effort to lower the overexpenditure arising from the security-related events. |
Перерасход был частично компенсирован изменением приоритета других оперативных расходов и ограничением затрат на наиболее важные потребности с целью снижения перерасхода, связанного с мероприятиями по обеспечению безопасности. |
The Committee is not satisfied with the additional information received and requests that in the future it be provided with an explanation of and justification for overexpenditure and not just an indication of which offices contributed to overexpenditure. |
Комитет не удовлетворен полученной дополнительной информацией и просит в будущем представлять разъяснения и обоснования в случаях перерасхода средств, а не только указывать, какие подразделения ответственны за перерасход. |
The overexpenditure is caused by the increasing charges levied by the banks on international transactions as well as the higher volume of transactions during the financial period under review compared with previous periods. |
Перерасход вызван увеличением сборов по международным операциям, устанавливаемых банками, а также увеличением объема операций в течение рассматриваемого финансового периода по сравнению с предыдущими периодами. |
It may be noted that expenditures under this section are paid in euros and that the overexpenditure resulted from fluctuations in the euro/US dollar exchange rate. |
Можно отметить, что расходы по данному разделу оплачивались в евро и что перерасход объясняется колебаниями обменного курса евро по отношению к доллару США. |
As indicated in the report, during the period there was an overexpenditure of $842,300 gross for which ex post facto commitment authority is being sought. |
Как указано в докладе, в ходе этого периода возник перерасход в размере 842300 долл. США брутто, в отношении которого постфактум испрашиваются полномочия на принятие обязательств. |
The overexpenditure relates to the daily allowance payable to the Danish logistics contingent for the month of October 1993, which should have been charged to the prior mandate. |
Перерасход связан с причитающимся личному составу датского подразделения материально-технического обеспечения суточным денежным довольствием за октябрь 1993 года, расходы по выплате которого подлежали отнесению к предыдущему мандатному периоду. |
The net overexpenditure of $74,200 resulted from the recording of actual travel expenditures ($120,000) of field interpreters under this heading. |
Чистый перерасход в размере 74200 долл. США образовался в результате проводки по этой статье фактических путевых расходов (120000 долл. США) устных переводчиков, работающих на местах. |
The Advisory Committee points out that paragraphs 7 and 8 of the report provide very little additional information that significantly clarifies the circumstances that led to the overexpenditure of $6.7 million in support services. |
Консультативный комитет указывает, что в пунктах 7 и 8 доклада содержится весьма ограниченная дополнительная информация, которая позволяла бы существенно разъяснить обстоятельства, обусловившие перерасход в размере 6,7 млн. долл. США по статье вспомогательных услуг. |
However, the Board was concerned that actual expenditure exceeded the approved appropriation by some $11 million, as detailed in table 3, representing overexpenditure of some 91 per cent. |
Однако Комиссия обеспокоена тем, что фактические расходы превысили утвержденные ассигнования примерно на 11 млн. долл. США, что составило перерасход в 91 процент, как это показано в таблице 3. |
Higher than expected requirements for general temporary assistance in the Operational Services Division in order to process a larger than planned number of recruitment actions also contributed to the overexpenditure. |
Перерасход вызван также бóльшими, чем ожидалось, потребностями во временном персонале общего назначения в Отделе оперативного обслуживания для обработки большего числа решений по набору персонала, чем планировалось. |
The overexpenditure of $2,887,000 related to the hiring of 98 consultants in various fields of expertise in support of the East Timor Transitional Administration and UNTAET (ibid., para. 10). |
Перерасход в размере 2887000 долл. США связан с наймом 98 консультантов, являющихся специалистами в различных областях, для оказания помощи Временной администрации Восточного Тимора и ВАООНВТ (там же, пункт 10). |
The Committee was informed that the overexpenditure reflects mainly delays in the processing of personnel actions of UNPF staff who were transferred to UNTAES, UNMIBH and UNPREDEP. |
Комитет был информирован о том, что этот перерасход в основном обусловлен задержками с оформлением кадровых решений в отношении персонала МСООН, переведенного в ВАООНВС, МООНБГ и СПРООН. |
The Committee notes from the table that an overexpenditure has already occurred or appears likely to occur under a number of budget lines, for example, consultants, official travel, ground transportation and special equipment. |
Комитет отмечает в связи с этой таблицей, что перерасход уже произошел или, по всей видимости, произойдет по ряду бюджетных статей, таких, как «Консультанты», «Официальные поездки», «Наземный транспорт» и «Специальное оборудование». |
During that period, the expenditure of the Regional Service Centre amounted to $34,093,400, for an overexpenditure of $5,917,400 (gross) or 21 per cent. |
Расходы Регионального центра обслуживания за этот период составили 34093400 долл. США, что указывает на перерасход средств в размере 5917400 долл. США (брутто), или 21 процент. |
The projected net overexpenditure for 2014 of $4.4 million, or 3 per cent, comprises: |
Прогнозируемый чистый перерасход средств в 2014 году, составляющий 4,4 млн. долл. США, или 3 процента, складывается из следующего: |
There was overexpenditure in the current year's budget, less progress than hoped for in key infrastructure projects and some safety concerns around the overloading of a passenger vessel. |
По бюджету на текущий год был допущен перерасход средств, в осуществлении основных инфраструктурных проектов был достигнут меньший прогресс, чем ожидалось, и возникли проблемы с техникой безопасности из-за эксплуатации пассажирского судна с перегрузкой. |
The overexpenditure of $145,100 was attributed mainly to the purchase of five additional OPICS licences for the implementation of the SWIFT electronic payment system in Treasury. |
Перерасход средств на сумму 145100 долл. США объясняется в основном приобретением пяти дополнительных лицензий для системы ОПИКС в связи с внедрением в Казначействе электронной платежной системы СВИФТ. |
Repair costs caused by numerous accidents and regular preventive maintenance due to the deterioration of vehicles because of severe weather conditions resulted in the overexpenditure for spare parts, repairs and maintenance. |
Расходы на ремонт, обусловленные многочисленными авариями и осуществлением регулярного профилактического обслуживания в связи с ухудшением состояния автомобилей вследствие неблагоприятных климатических условий, повлекли за собой перерасход по статье "Запасные части, ремонт и техническое обслуживание". |
The overexpenditure of $57,100 under the above heading occurred because the planned termination of 80 locally recruited staff in November 1994 did not take place in view of the extension of the Observer Mission's mandate. |
Перерасход средств в размере 57100 долл. США по вышеупомянутой статье обусловлен тем, что предполагаемое прекращение в ноябре 1994 года службы 80 сотрудников, набранных на местной основе, не произошло в результате продления мандата Миссии наблюдателей. |
The overexpenditure of $3,400 under the above line item resulted from higher than expected insurance costs for vehicles during the period under review. |
Перерасход средств в размере 3400 долл. США по вышеуказанной статье объясняется более высокими по сравнению с предполагавшимися расходами на страхование автотранспортных средств в течение рассматриваемого периода. |
The Committee notes, for example, that there is an overexpenditure of $4.5 million for the acquisition of prefabricated buildings for sectors and regional offices. |
Комитет отмечает, например, перерасход средств в размере 4,5 млн. долл. США на приобретение зданий из сборных конструкций для секторов и региональных отделений. |
The overexpenditure was due to increases in staff assessment and common staff costs, as well as to non-budgeted requirements for increase in local staff salaries effective 1 July 2001. |
Этот перерасход объяснялся ростом по категориям налогообложения персонала и общих расходов по персоналу, а также непредусмотренными в бюджете потребностями повышения окладов местных сотрудников с 1 июля 2001 года. |