According to the additional information provided to the Advisory Committee, an overexpenditure of $874,400 under acquisition of other equipment represented requirements relating to various items of equipment that should have been recorded under facilities and infrastructure. |
Согласно предоставленной Консультативному комитету дополнительной информации, перерасход на сумму 874400 долл. США в связи с приобретением прочего оборудования обусловлен затратами на различные единицы оборудования, которое должно было быть отнесено к статье «Помещения и объекты инфраструктуры». |
The project showed an overexpenditure of $69,582 due to unplanned increase in the scope of the work required to ensure the sustainability of the road being rehabilitated under the project. |
По этому проекту был отмечен перерасход в размере 69582 долл. США, объяснявшийся незапланированным увеличением масштабов работы в связи с необходимостью обеспечения сохранности дороги, восстанавливаемой в рамках этого проекта. |
Official travel expenditure for 2001/2002 amounted to $1,436,000, reflecting an overexpenditure of 2.9 per cent, relative to the $1,395,600 apportioned under this category of expenditure. |
Расходы на официальные поездки за период 2001/02 года составили 1436000 долл. США, что, в сопоставлении с ассигнованной по этой категории расходов суммой в размере 1395600 долл. США, означает перерасход средств на 2,9 процента. |
As a result, UNOPS had not exercised strict reconciliation of its income-received-in-advance account during the biennium, and had charged project overexpenditure to that account, thus under-recording expenditure. |
В результате ЮНОПС в течение двухгодичного периода не производило жесткой выверки полученных им поступлений по счету авансов и зачисляло на этот счет перерасход средств по проектам, в результате чего сумма учтенных расходов оказалась занижена. |
This overexpenditure was mainly due to the increase in the daily subsistence allowance (DSA) rate applicable to Hamburg in relation to the appreciation of the euro against the United States dollar. |
Этот перерасход был вызван главным образом повышением ставки суточных, действующей для Гамбурга, в связи с повышением курса евро по отношению к доллару США. |
In paragraph 5 of its decision 94/28, the Board noted with concern the overcommitment and overexpenditure in the RFA and requested that a three-year plan on the utilization of the reserve be presented to the Board at its current session 1995. |
Совет в пункте 5 своего решения 94/28 с озабоченностью отметил завышенные обязательства и перерасход средств в Резерве для размещения персонала на местах и просил представить ему на его текущей сессии 1995 года трехлетний план использования средств Резерва. |
According to the additional information provided to the Committee, overexpenditure for this item in 2001/02 totalled $12 million, which was offset by an underexpenditure of $7.7 million, for a net overexpenditure of $4.3 million. |
Согласно дополнительной информации, представленной Комитету, перерасход средств на эти цели в 2001/02 году составил в общей сложности 12 млн. долл. США и был уравновешен экономией в размере 7,7 млн. долл. |
In 2008, there was an overexpenditure of 1.7 per cent of the funds from the EMEP trust fund, which was of no significance for the Norwegian Meteorological Institute. |
В 2008 году имел место перерасход средств, получаемых из Целевого фонда ЕМЕП, на 1,7%: этот перерасход не создает трудностей для Норвежского метеорологического института. |
While there had been overexpenditure on the Advisory Committee's travel, that had arisen simply because the estimates had not fully reflected the Advisory Committee's requirements. |
Хотя по статье путевых расходов Консультативного комитета произошел перерасход, он объясняется тем, что в смете не были полностью учтены потребности Консультативного комитета. |
This overexpenditure remains, however, within the approved budget provision under the section "Operating expenditures" and was financed by savings from other budget lines under the same section. |
Этот перерасход был вызван главным образом повышением ставки суточных, действующей для Гамбурга, в связи с повышением курса евро по отношению к доллару США. |
A total of $25.38 million in expenditure compared with the budgeted amount of $22.61 million resulted in a budget overexpenditure of $2.77 million. |
В общей сложности сумма расходов составила 25,38 млн. долл. США, тогда как в бюджете была предусмотрена сумма в размере 22,61 млн. долл. США, в результате чего перерасход бюджета составил 2,77 млн. долл. США. |
The projected overexpenditure for 2012-2013 is attributable mainly to higher common staff costs and higher-than-budgeted costs for the acquisition of accommodations and generator fuel. |
Прогнозируемый перерасход за 2012 - 2013 годы вызван главным образом более высокими общими расходами по персоналу, а также более высокими, чем предусмотрено в бюджете, расходами на приобретение помещений и топлива для генераторов. |
The budget implementation rate for that period had been 100 per cent; overexpenditure of $9.8 million in respect of post resources had been offset by underexpenditure of $9.8 million in non-post resources. |
Показатель исполнения бюджета за этот период составил 100 процентов; перерасход связанных с должностями ресурсов, составивший 9,8 млн. долл. США, был компенсирован за счет недорасхода не связанных с должностями ресурсов в размере 9,8 млн. долл. США. |
The overexpenditure of $1,767,900 under this heading was attributable to additional requirements under miscellaneous services ($2,323,400), which offset the unutilized balance under miscellaneous supplies ($555,500). |
Перерасход в размере 1767900 долл. США по данному подразделу был обусловлен дополнительными расходами на разные услуги (2323400 долл. США), которые частично покрываются неизрасходованным остатком средств, выделенных на разные предметы снабжения (555500 долл. США). |
As shown in the table above, the projected net overexpenditure of $11,674,300 for 2010 is mostly attributable to a net increase in the provision for operational costs of $15,968,100. |
Как показано в таблице выше, прогнозируемый перерасход за 2010 год в размере 11674300 долл. США в основном объясняется чистым ростом ассигнований на покрытие оперативных расходов в размере 15968100 долл. США. |
In paragraph 64, UNOPS agreed with the Board's recommendation that it implement controls and reports to differentiate accurately between project receivable and payable balances and project balances that represent overexpenditure. |
Как указано в пункте 64, ЮНОПС согласилось с рекомендацией Комиссии осуществить меры в области контроля и отчетности в целях проведения четкого различия между остатками на счетах дебиторов и кредиторов в рамках учета операций по проектам и теми остатками на счетах по проектам, которые следует квалифицировать как перерасход. |
In accordance with the decision of the Meeting of States Parties, the Tribunal at its nineteenth session decided to finance the overexpenditure for "Staff costs" (US$ 448,530) by transfer between appropriation sections as follows: Appropriation sections |
В соответствии с решением Совещания государств-участников Трибунал постановил на своей девятнадцатой сессии покрыть перерасход (в размере 448530 долл. США) по разделу «Расходы по персоналу» за счет перераспределения средств между разделами сметы ассигнований: |
Overexpenditure was the result of rotation costs incurred during the prior mandate period that were carried over to the period under review. |
Перерасход объясняется переносом на отчетный период связанных с заменой персонала расходов, понесенных в предыдущем мандатном периоде. |
Overexpenditure was due to the expansion of the local area network as well as the additional costs related to the installation of the Reality and Sun Accounting Projen systems. |
Перерасход был обусловлен расширением локальной вычислительной сети, а также дополнительными расходами, связанными с монтажом систем "Риалити" и "Сан аккаунтинг проджен". |
The overexpenditure of $3,512,900 under operational costs is the net result of the following additional requirements, offset by the amounts provided in paragraph 10 below: |
Общий перерасход средств на сумму 3512900 долл. США по разделу «Оперативные расходы» является чистым следствием возникновения дополнительных потребностей по перечисленным ниже подразделам и статьям, которые были частично компенсированы суммами, указанными в пункте 10 ниже: |
The overexpenditure was due in part to higher costs for ordnance services and technical stores than budgeted for as well as to unforeseen gratuity and redundancy payments and to delays in billing of travel claims by the United Kingdom for locally provided civilians. |
Перерасход средств объясняется отчасти более высокими расходами на услуги по артиллерийско-техническому снабжению, чем предусматривалось в бюджете, а также непредвиденными расходами на выплату наградных и выходных пособий и задержками с выставлением требований о возмещении путевых расходов Соединенным Королевством в отношении гражданского персонала, предоставленного на местной основе. |
In addition, the Committee was informed that there was an overexpenditure of $55,300, or 43.3 per cent, compared to the apportionment, for the acquisition of office furniture for the Valencia facility in the 2012/13 period. |
Кроме того, Комитет был информирован о том, что при закупках конторской мебели в 2012/13 году имел место перерасход средств в размере 55300 долл. США, или 43,3 процента, по сравнению с ассигнованиями, выделенными на закупки конторской мебели для объекта в Валенсии. |
The contract for the Learjet was underestimated, at $945,000 in the UNOCI budget, whereas the actual contract for the Learjet amounted to $2,534,570 for the financial period 2009/10, resulting in net overexpenditure of $1,589,570. |
Контракт на эксплуатацию «Лирджет», который в бюджете ОООНКИ оценивался в 945000 долл. США, фактически обошелся в 2534570 долл. США в финансовом 2009/10 году, в результате чего чистый перерасход средств составил 1589570 долл. США. |
An overexpenditure of $430,400 during the biennium 2006-2007 is due mainly to the rental and operation of an additional rotary-wing aircraft for which no provision was made, partially offset by the reduction of one narrow body fixed-wing aircraft within the fleet and the associated savings under fuel. |
Перерасход средств в размере 430400 долл. США в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов обусловлен прежде всего арендой и эксплуатацией дополнительного вертолета, для которого не предусматривалось никаких ассигнований, что было частично компенсировано выведением из парка воздушных средств одного узкофюзеляжного самолета и связанной с этим экономией горючего. |
The overexpenditure for within-mission travel is, to some extent, offset by reduced requirements in travel for training and official travel out of the mission area due to strict control by management |
Перерасход средств на оплату поездок в пределах района Миссии был частично покрыт за счет сокращения потребностей в ресурсах на поездки, связанные с профессиональной подготовкой, и на официальные поездки за пределы района миссии благодаря строгому контролю со стороны руководства |