Английский - русский
Перевод слова Ours
Вариант перевода Нашими

Примеры в контексте "Ours - Нашими"

Примеры: Ours - Нашими
Please don't compare your filthy relationships with ours. Пожалуйста, не сравнивай свои непотребные отношения с нашими.
And all David's money would be ours. И что... все деньги Дэвида стали бы нашими.
I wish that there were more things that could be just ours. Мне бы хотелось иметь больше вещей, которые были бы только нашими.
You must go to Mercia and persuade Queen Kwenthrith that her interests and ours are one and the same. Ты должен оправиться в Мерсию и убедить королеву Квентрит, что её интересы совпадают с нашими.
All your most valuable secrets will now be ours! Все твои сокровенные сектреты будут нашими!
The one's we have thought of as ours. Ну, по тем, кого мы считали нашими.
Whatever their agenda is with Burrows, it is not the same as ours. Какие бы у них ни были планы насчет него, они не совпадают с нашими.
Otherwise, the same thing that you let happen to your people up there... could happen to ours, and we would accomplish nothing. Другими словами, те же события что случились с вашими людьми... могут случиться и с нашими, и тогда мы ничего не достигнем.
What's unusual about his teeth compared to ours? Что необычного в его зубах по сравнению с нашими?
The non-governmental organizations presenting this statement are undoubtedly aware that, on the issue of treaty verifications and compliance, their objectives and ours are very similar. Неправительственным организациям, представившим это заявление, без сомнения, известно, что в отношении проблемы проверки и соблюдения договора их цели очень схожи с нашими.
and whose hearts have united with ours in sympathy and understanding. и настраивает свои сердца в унисон с нашими в понимании и сочувствии.
But it might happen that in some cases, his priorities may be different from ours. Однако нельзя полностью исключить вероятность того, что его приоритеты могут пойти вразрез с нашими приоритетами.
We see other parties making statistics that are akin to ours but much, much quicker (e.g. Google) and on an almost global scale. Мы видим, как другие организации (например, "Гугл") готовят статистические данные, сходные с нашими, но неизмеримо быстрее и практически в глобальном масштабе.
Look, the money, it was supposed to be ours, okay? Слушайте, эти деньги, они должны были быть нашими, ладно?
If it's doing it to all these dragons, then it probably did it to ours. Если он сделал такое со всеми этими драконами, то он вероятно сделал тоже и с нашими.
Yes, I was a little surprised that he knew about the money, but once he joined the family it would be his as much as ours, anyway. Да, я была несколько удивлена, что он знал про деньги, но если бы он присоединился к нашей семье, они бы стали его в такой же степени, как и нашими.
And in 10 years, they'll be the strongest, smartest men around, and they'll be all ours. Через 10 лет станут сильнейшими умнейшими мужиками, и будут нашими.
But their interests don't align with ours on this one, do they? Но в этом вопросе, их интересы не совпадают с нашими.
Well, I was married to the job the first 20 years with Sarah, and... the next 20 were supposed to be ours, for us. Я был женат на работе в первые 20 лет нашего брака, а... а следующие 20 лет должны были быть нашими.
Wouldn't it be great if all the clothes in here were ours? Было бы прекрасно, если бы все вещи отсюда стали нашими?
Soon your wisdom will open the wormhole back to Plymouth, and the stuffing mines can again be ours. Очень скоро твоя мудрость поможет открыть кротовую нору в Плимут И тогда, возможно, начиночные прииски снова будут нашими
We are making considerable efforts to help them harmonize their laws and policies with ours and consolidate their civil societies, with a view to their future accession to the European Union. Мы прилагаем значительные усилия для того, чтобы помочь им привести свои законы и политику в соответствие с нашими и укрепить гражданское общество в этих странах в связи с их будущим присоединением к Европейскому союзу.
You know, sometimes I want our relationship to be just ours, you know? Знаешь, иногда мне хочется, чтобы наши отношения, были только нашими, понимаешь?
Maybe if we just leave that Luke Cage cat alone, give him his side of the street, we take ours. если мы оставим этого Люка Кейджа в покое, отдадим ему его "улицы", то сможем спокойно заниматься нашими.
In any case, in so far as the United Nations is our universal Organization, its failings can only be our failings, as its successes are also ours. Так или иначе, поскольку Организация Объединенных Наций является нашей универсальной организацией, ее недостатки могут быть только нашими недостатками, равно как и ее успехи являются нашими успехами.