First-aid training is given to drivers, security officers and other staff. |
Подготовку по оказанию первой помощи проходят водители, сотрудники по вопросам безопасности и прочий персонал. |
You never know what worms, viruses and other malicious traffic they might generate. |
Никогда не знаешь, каких червей, вирусы и прочий вредоносный трафик они могут генерировать. |
These are sworn police officers rather than clerical and other support staff employed by the New Zealand Police. |
Сотрудниками являются кадровые полицейские, а не административный или прочий вспомогательный персонал, работающий по найму в управлении полиции Новой Зеландии. |
Disaggregated between uniformed and civilian peacekeeping personnel and other staff |
Разбивка по следующим категориям: военнослужащие и полицейские контингенты; гражданский и прочий персонал миротворческих миссий |
There is also a tendency for other civilian personnel to see child protection advisers as providers of humanitarian assistance rather than advocates for improved policy and approaches towards children and armed conflict. |
Помимо этого, прочий гражданский персонал часто считает советников по вопросам защиты детей лицами, которые занимаются оказанием гуманитарной помощи, а не пропагандистской работой в целях совершенствования политики и подходов в решении вопроса о детях и вооруженных конфликтах. |
May it be a light for you In dark places... when all other lights go out. |
Пусть он светит тебе во мраке, когда весь прочий свет угаснет. |
These persons are largely clerks, typists, secretaries, drivers, security guards, messengers and other administrative support staff. |
Это в основном конторские служащие, машинистки, секретари, водители, служащие охраны, курьеры и прочий персонал административного обслуживания. |
Personnel (technical and other staff) |
Персонал (технический и прочий персонал) |
The 121 other cases allegedly took place between 1989 and 1995, mostly in Ucayali, and were imputed to members of the navy or the army. |
Прочий 121 случай имел место в период 1989-1995 годов, главным образом в Укаяли, и приписывается военным морякам или армейским военнослужащим. |
Net external debt (excl. FDI other capital) |
Чистый внешний долг (исключая ПИИ - прочий капитал) |
The Committee was also informed that, in addition to the amount budgeted under section 1, the Department provides other support staff from its overall resources under section 2. |
Комитет был также информирован о том, что в дополнение к сумме, предусмотренной по разделу 1, Департамент предоставляет прочий вспомогательный персонал за счет всех имеющихся в его распоряжении ресурсов по разделу 2. |
The service provider's (airlines or other provider)terms of transport or general terms of business are valid with respect to the book's rights and obligations. |
Для прав и обязанностей бронирующего по отношению к производственному носителю (авиакомпания или прочий продавец) действуют его условия перевозки и/или условия заключения сделки... |
Since 2011, Rae has continued to develop her YouTube channel, which features various short films, web series, and other content created by people of color. |
Начиная с 2011 года, Рэй развивает свой YouTube-канал, который включает в себя короткометражные фильмы, веб-сериалы и прочий контент, созданный цветными людьми. |
However, pursuant to Security Council resolution 1056 (1996), the military component will be at a reduced strength of 230 observers, including medical and other military support personnel. |
Вместе с тем в соответствии с резолюцией 1056 (1996) Совета Безопасности численность военного компонента будет сокращена до уровня 230 наблюдателей, включая медицинский и прочий военный вспомогательный персонал. |
By the middle of June, MICIVIH had a strength of 190 observers (including other substantive staff) and 9 administrative staff (2 OAS, 7 United Nations). |
К середине июня в состав МГМГ входило 190 наблюдателей (включая прочий основной персонал) и 9 административных сотрудников (2 от ОАГ и 7 от Организации Объединенных Наций). |
We are mindful of the millions of people who are still excluded from access to life-saving assistance and of continued attacks targeting United Nations personnel, relief workers and other humanitarian staff in many conflict places. |
Мы помним о тех миллионах людей, которые по-прежнему лишены доступа к жизнеспасительной помощи, а также о продолжающихся в различных конфликтных зонах умышленных нападениях на сотрудников Организации Объединенных Наций, работников, оказывающих чрезвычайную гуманитарную помощь, и на прочий гуманитарный персонал. |
This legal mouthful means, in essence, that any constituent people in Bosnia - whether Serb, Croat, Bosniac or so-called other - have their rights as citizens fully protected in law even before the full implementation of the Court ruling. |
Это важнейшее юридическое решение, по сути дела, означает, что любой из представителей населяющих страну народов - будь то серб, хорват, босниец или так называемый прочий - пользуется полной защитой своих прав гражданина по закону еще до полного осуществления постановления Суда. |
One such change was that investigators, analysts, researchers and other trial support staff work directly on specific cases, under the leadership of a Senior Trial Attorney. |
Одно из изменений заключалось в том, что следователи, эксперты, сотрудники по сбору информации и прочий вспомогательный судебный персонал занимаются непосредственно разбором конкретных дел под руководством одного из старших судебных адвокатов. |
(Extensive work and other experiences with international agencies, Governments and natural resource industries, with the following as recent samples). |
(Активная работа и прочий опыт работы в международных учреждениях, правительственных органах и природоресурсных отраслях промышленности с приведением самых последних примеров) |
The Special Rapporteur appeals to the international community to continue its efforts in favour of mine clearing and provide financial and other contributions for that process, so that the reconstruction of the villages and cities in Afghanistan can advance and refugees may return to a safe environment. |
Специальный докладчик призывает международное сообщество продолжать свои усилия по разминированию и обеспечивать финансовый и прочий вклад в этот процесс, с тем чтобы можно было и дальше вести реконструкцию городов и сел в Афганистане и чтобы беженцы могли вернуться в безопасную обстановку. |
Almost all doctors, nurses and other medical personnel had been forced to leave the Republic and no vaccinations had been carried out for over three years, so that both Chechnya itself and neighbouring territories had been exposed to the risk of epidemics. |
Почти все врачи, медицинские сестры и прочий медицинский персонал были вынуждены покинуть Республику, и более трех лет здесь не проводилось никакой вакцинации, так что и сама Чечня, и прилегающие к ней территории подвергались риску возникновения эпидемий. |
In USDA's value-added accounts, value of production from farms (production agriculture's economic activity) is divided into two categories: commodity production and service and other income (figure 1). |
В счетах добавленной стоимости МСХ стоимость продукции ферм (экономическая деятельность товарного сельского хозяйства) делится на две категории: товарное производство и услуги и прочий доход (рис. 1). |
The resources related to engaging these personnel are shown in the military and police components of mission budgets or under operational costs for other personnel; these resources involve travel costs, mission subsistence allowance and an administrative overhead. |
Ресурсы на финансирование этого персонала проводятся в бюджетах миссий как расходы по военному и полицейскому компонентам, либо как оперативные расходы на прочий персонал; сюда относятся расходы на поездки, суточные участников миссии и накладные административные расходы. |
This includes port workers and other port personnel, seafarers, passengers and passengers' baggage, cargo, material, vehicles and equipment originating from within and outside the port area; |
К их числу относятся портовые рабочие и прочий персонал порта, моряки, пассажиры, а также пассажирский багаж, груз, материалы, транспортные средства и оборудование, поступающее из портовой зоны или из-за ее пределов; |
(c) Senior supply and other staff involved in emergency assistance will review and update the supply components of the UNICEF emergency manual and Assisting in Emergencies; |
с) старшие сотрудники по вопросам снабжения и прочий персонал, участвующий в оказании чрезвычайной помощи, рассмотрят и обновят касающиеся снабжения компоненты руководства ЮНИСЕФ по действиям в чрезвычайных ситуациях и его пособия "Оказание помощи в чрезвычайных ситуациях"; |