Английский - русский
Перевод слова Origin
Вариант перевода Источника

Примеры в контексте "Origin - Источника"

Примеры: Origin - Источника
The possibility of the IBCC using its electronic platform to establish, record and transmit Certificate of Origin data from source to point of potential Customs control at import, in order to eliminate the need for a paper document accompanying the goods. с) возможность использования МБТП своей электронной платформы для установления, регистрации и передачи данных, содержащихся в свидетельствах о происхождении, от источника в пункт потенциального таможенного контроля при въезде, с тем чтобы исключить необходимость использования бумажного документа, сопровождающего груз.
Other accounts cite their origin in Chicomoztoc, "the place of the seven caves," or at Tamoanchan (the legendary origin of all civilizations). Другие заявляют о своём происхождении из Чикомостока («места семи пещер»), или из Тамоанчана (легендарного источника всех цивилизаций).
(c) Declarations of origin being made for diamonds which might never have entered the country claimed as their origin. с) составление декларации об источнике происхождения для алмазов, которые могли никогда не ввозиться в страну, указываемую в качестве источника их происхождения.
However, expansion of the phrase "specific origin or producer" to "specific origin, producer or production method" would not prevent the procuring entity from requiring the use of a particular production method in such cases. Однако изменение выражения "конкретного источника происхождения или производителя" на выражение "конкретного источника происхождения, производителя или метода производства" не запрещает закупающей организации требовать использования конкретного метода производства в таких случаях.
These two protocols provide data integrity, data origin authentication, and anti-replay service. Эти два протокола обеспечивают целостность данных, аутентификацию источника данных и службу защиты от повтора.
The Italian astronaut Roberto Vittori is to be a member of this Shuttle mission team, which will investigate the composition of cosmic rays and search for the existence of anti-matter nuclei and the origin of dark matter. В экспедиции будет участвовать итальянский космонавт Роберто Виттори, который займется исследованием состава космического излучения и поиском доказательств существования ядер антиматерии и источника темного вещества.
The Salvadoran State recognizes the human person as the origin and purpose of its activity and takes all necessary steps to ensure that the various international instruments which it has ratified are consistent with the Constitution which governs the State. Сальвадорское государство признает человеческую личность в качестве источника и цели его деятельности и предпринимает все необходимые усилия по обеспечению того, чтобы различные международные договоры, ратифицированные государством, отвечали положениям ныне действующей Конституции.
The judgement in question contains the following statement: Equality is a principle which derives from human nature itself and is based on the identical origin and destiny of human beings. В вышеупомянутом решении сказано: Равенство - это принцип, вытекающий из самой природы человека и зиждящийся на единстве и неделимости его источника и его цели.
In 2016 Google Chrome version 51 introduced a new kind of cookie, the same-site cookie, which can only be sent in requests originating from the same origin as the target domain. В 2016 году Google Chrome версии 51 представил новый тип файлов куки, куки того же сайта, которые можно отправлять только в запросах, исходящих из того же источника, что и целевой домен.
the illicit origin of the property or of helping any person who is involved in the commission of the predicate offence to evade the legal consequences of his or her action; незаконного источника этого имущества или в целях оказания помощи любому лицу, участвующему в совершении основного правонарушения, с тем чтобы оно могло уклониться от ответственности за свои деяния;
Characterization/chemical profiling of seized drugs to determine their origin or for linking samples ("forensic drugs intelligence") Определение характерных особенностей и химических свойств изъятых наркотиков в целях установления их источника или связей между пробами ("судебно-экспертные данные по наркотикам")
Taking into consideration that it is imperative for the international community to develop effective measures to ensure the security of Non-Nuclear Weapon States against the use or of threat of use of nuclear weapons, whatever their origin; принимая во внимание настоятельную необходимость того, чтобы международное сообщество разработало эффективные меры для обеспечения безопасности государств, не обладающих ядерным оружием, от применения или угрозы применения ядерного оружия, независимо от источника такой опасности,
A lot of information from the Population Census has become common property without its origin being recognizable or the user realizing where it came from. Большая часть информации, собранной в ходе переписи населения, становится общим достоянием при том, что она является обезличенной с точки зрения источника происхождения для пользователей.
A requirement to disclose the source of origin of TK in relevant patent applications has been proposed by several developing countries as an important first step for the defensive protection of TK from being applied for by third parties). В качестве важного первого шага в деле обеспечения защиты ТЗ ряд развивающихся стран предложил установить требование о раскрытии источника происхождения ТЗ в соответствующих патентных заявках.
The Belgian Government welcomes the recommendation to convene a conference of experts for the purpose of determining a system of controls that would allow for increased transparency and accountability from the source or origin to the bourses (para. 113). Бельгийское правительство положительно воспринимает рекомендацию о созыве совещания экспертов для определения системы контроля, которая позволила бы повысить уровень транспарентности и подотчетности на пути от источника происхождения алмазов до их поступления на биржи (пункт 113).
An example of this is tourism, where most tourists from the origin countries that generate the largest numbers of tourists travelling to developing countries use the Internet as a source of destination information. Примером здесь является индустрия туризма, в которой большинство туристов из стран с наиболее активно путешествующим населением, стремящимся посетить развивающиеся страны, используют Интернет в качестве источника информации о возможных маршрутах поездок.
In a more detailed offering that includes a proforma sales contract, the origin of the pyrochlor is identified to be the Democratic Republic of the Congo, and, in further correspondence, Mr. Balenda specified North Kivu as the source location. В более подробно сформулированных предложениях, которые предусматривают и составление формальных договоров купли-продажи, страной происхождения пирохлора указывается Демократическая Республика Конго, а в одном из последующих своих сообщений г-н Баленда сузил границы источника до Северной Киву.
With regard to claims that it is difficult to identify the appropriate indigenous communities and traditional knowledge associated with genetic resources, the local/subnational geographical areas from which the genetic resource has been derived must be identified in the proposed certificate of origin, source or legal provenance. Что касается утверждения о том, что трудно установить надлежащие общины коренных народов и традиционные знания, связанные с генетическими ресурсами, то в предлагаемом сертификате происхождения, источника или законного приобретения необходимо указывать местные/субнациональные географические районы, где были получены эти генетические ресурсы.
Some codes include the following prohibited grounds of discrimination: political belief; association; pardoned conviction; record of criminal conviction; source of income; place of residence; garniture of wages; social condition or origin and language. В ряде нормативных актов дискриминация запрещена по признаку политических убеждений; ассоциации; снятой судимости; имеющейся судимости; источника дохода; места жительства; удержания части заработной платы; социальных условий или происхождения и языка.
Assuming a British point of origin because of the original source, and assuming the crisis is imminent, the only flight that matches all the criteria and departs within the week is the 6.30 to Baltimore tomorrow from Heathrow. Предположим, что рейс из Англии, ввиду источника информации, а также то, что катастрофа неминуема, единственный рейс, удовлетворяющий всем критериям, и, к тому же, отправляющийся в течение недели это завтрашний рейс, улетающий в Балтимор из Хитроу в 6.30.