The Centre cooperated with the United Nations Information Centre in Lima in organizing and convening several special events in connection with the celebration of Disarmament Week in October 1995 and the commemoration of the fiftieth anniversary of the United Nations. |
В сотрудничестве с Информационным центром Организации Объединенных Наций Центр организовал и провел ряд специальных мероприятий в связи с проведением в октябре 1995 года Недели разоружения, а также празднованием пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций. |
UNFPA also responded to individual country office requests for technical assistance on monitoring and evaluation by organizing in-country workshops that focused on the identification and selection of indicators, linkages between results at the different levels of subprogrammes, and the development of monitoring and evaluation activities plans. |
В ответ на отдельные запросы страновых отделений в отношении оказания технической помощи по контролю и оценке ЮНФПА организовал также в странах семинары, в ходе которых особое внимание уделялось выявлению и отбору показателей, связи между результатами на различных уровнях подпрограмм и разработке планов деятельности по контролю и оценке. |
(b) The fourteenth International Anti-Corruption Conference, held in Bangkok in November 2010, participating and organizing several workshops focusing on the core areas of work of the Institute; |
Ь) четырнадцатая Международная конференция по борьбе с коррупцией, проходившая в Бангкоке в ноябре 2010 года, где Институт принял и организовал несколько семинаров-практикумов, посвященных основным направлениям его работы; |
(c) The United Nations Information Centre in Manila partnered with a renewable energy firm in organizing a "climate change caravan" lecture forum for numerous elementary and high-school students in the Philippines; |
с) Информационный центр Организации Объединенных Наций в Маниле в партнерстве с фирмой, занимающейся возобновляемыми источниками энергии, организовал лекционный форум под названием «Автопоезд по проблеме изменения климата» для многочисленных учащихся начальных и средних школ на Филиппинах; |
Organizing summer language camps (see). |
Организовал Летние лингвистические институты (1928 год). |
(a) Organizing a seminar to highlight international recommendations in the area of foreign trade statistics and to demonstrate software packages for the compilation of trade data; |
а) организовал семинар для обсуждения международных рекомендаций в области статистики внешней торговли и демонстрации компьютерных программ по компиляции торговых данных; |
(b) Organizing and speaking at the 8th Multinational Judicial Colloquium, organized jointly by UNCITRAL, INSOL and the World Bank (Vancouver, Canada, 20-23 June 2009); |
Ь) совместно с ЮНСИТРАЛ, ИНСОЛ и Всемирным банком организовал 8-й Международный юридический коллоквиум и выступил на нем с докладом (Ванкувер, Канада, 20-23 июня 2009 года) ; |
(a) Organizing a judicial colloquium at Georgetown, Guyana, in 1996, jointly with the Commonwealth secretariat, on the domestic implementation of international human rights norms, particularly those of the United Nations; |
а) в 1996 году организовал совместно с Секретариатом Содружества юридический коллоквиум в Джорджтауне, Гайана, по применению на национальном уровне международных норм в области прав человека, в частности принципов Организации Объединенных Наций; |
Thanks for organizing this! |
Спасибо, что организовал. |
Thank you for organizing this. |
Спасибо что организовал все это. |
He became involved in ice hockey by organizing a team at his son's school. |
Начиналось всё с того, что он организовал хоккейную команду в школе, где учился его сын. |
Other reports credited him with subsequently organizing both their trial and a firing squad - even before the legal proceedings began. |
По другим сообщениям, впоследствии он организовал и суд на ними, и команду для их расстрела - еще до начала судебного разбирательства. |
In addition to implementing its recommendations, the Fund was organizing Government/NGO dialogues and was building NGO capacity by extending assistance for management and leadership training to NGOs. |
В дополнение к усилиям по выполнению своих рекомендаций Фонд организовал диалог представителей правительств и НПО и содействовал созданию потенциала НПО на основе расширения помощи в обучении в вопросах управления и руководства для НПО. |
One delegation proposed that the Council follow the Secretary-General's lead by organizing a visit to the region, as such a visit would lend strong political support to the United Nations-backed peace process. |
Одна делегация предложила, чтобы Совет последовал примеру Генерального секретаря и организовал поездку в регион, поскольку такая поездка оказала бы решительную политическую поддержку мирному процессу, который осуществляется при содействии Организации Объединенных Наций. |
Ascott has been at the forefront of the theory and practice of telematic art since 1978 when he went online for the first time, organizing different collaborative online projects. |
Эскотт одним из первых разработал теорию телематического искусства и применил его на практике, начиная с 1978 года, когда он впервые вышел в интернет и организовал различные совместные онлайн-проекты. |
In Asia, UNFPA collaborated with IUSSP in organizing a regional population conference to analyse the implications of changing demographic dynamics on the macroeconomic environment in South-East Asia. |
ЮНФПА также организовал и поддержал ряд других мероприятий, посвященных вопросам равноправия женщин, старения, миграции и охраны окружающей среды, и оказал содействие выпуску изданий по этим вопросам. |
Miscellaneous: (a) 1994-1997: Non-governmental organization/ Commission on Sustainable Development science and technology; caucuses; IAW served as Chair, organizing round table, discussions and workshops; |
а) 1994-1997 годы: неправительственные организации/Комиссия по устойчивому развитию - наука и техника, рабочие группы; МАЖ исполнял обязанности председателя, организовал совещание "круглого стола", обсуждения и симпозиумы; |
Brewer was instrumental in founding the National Academy of Sciences' National Research Council Committee on High-Temperature Chemistry, as well as organizing the first Gordon Research Conference on High-Temperature Chemistry in 1960. |
Он сыграл важную роль в создании комитета Национального исследовательского совета по высокотемпературной химии и организовал первую Научную конференцию в Гордоне по высокотемпературной химии. |
It has organized a training workshop for the region and is currently organizing a second one. |
Центр организовал учебный практикум для региона, а в настоящее время занимается организацией второго практикума. |
As part of this work, the secretariat organized or is organizing: |
В связи с этой работой секретариат организовал или организует: |
In 2003 the Institute for Health Care of Mothers and Children, organizing activities in small groups on the issue of protection from unwanted pregnancy and family planning, covered 22 groups in secondary schools in the Skopje city area. |
В 2003 году Институт охраны здоровья матери и ребенка организовал проведение мероприятий в небольших группах по проблемам предохранения от нежелательной беременности и планирования семьи, охватив 22 группы в средних школах в районе города Скопье. |
The Centre organized a round table for media and NGOs for Human Rights Day and cooperated with the Philippine Alliance for Human Rights in organizing a two-week programme of activities, including exhibits and public meetings, to commemorate the Day. |
Центр организовал "круглый стол" для представителей средств массовой информации и неправительственных организаций по вопросу о Дне прав человека и сотрудничал с Филиппинским союзом за права человека в организации двухнедельной программы деятельности, включая выставки и собрания общественности, для празднования Дня. |
Together with the Government of Norway and The Lancet, UNICEF hosted a child survival symposium with the Heads of State of Afghanistan and Madagascar. UNICEF also supported the Government of Pakistan in organizing the second ministerial conference on sanitation. |
Совместно с правительством Норвегии и журналом «Ланцет» ЮНИСЕФ организовал симпозиум по проблеме выживания детей с участием глав государств Афганистана и Мадагаскара. Кроме того, ЮНИСЕФ оказал помощь правительству Пакистана в организации второй конференции на уровне министров по вопросам санитарии. |
For both groups, the Department created a web page (and) and promoted the launches by organizing press briefings, issuing press releases and using social media tools. |
Департамент создал для каждой из этих групп по веб-странице (и) и организовал оповещение об этих событиях, устраивая пресс-брифинги, выпуская пресс-релизы и задействуя социальные медиасредства. |
During the United Nations Conference on Sustainable Development, the Committee of Experts on Environmental-Economic Accounting joined with the United Nations Statistics Division on organizing two side events to promote SEEA as the statistical framework for assessing the environment and its relationship with the economy. |
В ходе Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию Комитет экспертов по эколого-экономическому учету совместно со Статистическим отделом Организации Объединенных Наций организовал проведение двух параллельных мероприятий в целях пропаганды СЭЭУ в качестве статистической основы для оценки состояния окружающей среды и ее взаимосвязи с экономикой. |