Английский - русский
Перевод слова Optional
Вариант перевода Обязательным

Примеры в контексте "Optional - Обязательным"

Примеры: Optional - Обязательным
Some countries make it optional at certain stages of the school career and mandatory at others. В некоторых странах оно является факультативным на некоторых этапах школьного образования и обязательным на других этапах.
The additional three-year programme, commonly known as upper secondary, is optional; however, successful completion is required for students who wish to pursue higher education. Дополнительная трехгодичная программа, которую обычно называют гимназической, является факультативной; однако ее успешное завершение является обязательным для учащихся, желающих получить высшее образование.
Only the minimal feature set is mandatory, the other feature sets are optional for the AI-IP Server to implement. Обязательным является только минимальный набор функций, остальные же наборы функций поддерживаются сервером АИ-МП факультативно.
However, aside from the cost and time involved in such an initiative, there is a strong general argument that new instruments should not risk making optional what is already mandatory - in this case the right to social protection under the Covenant. Вместе с тем, даже если пренебречь финансовыми и временными затратами на такую инициативу, против этого имеется еще один убедительный довод общего характера: новые документы не должны делать факультативным то, что является обязательным, т.е. право на социальную защиту в соответствии с Пактом.
To make the marking of the commercial type mandatory and the marking of the variety optional. предусмотреть, что указание в маркировке коммерческого вида является обязательным, а разновидности - факультативным.
Under article 49 of the Criminal Code, in the absence of special provisions a judicial investigation is mandatory in the case of crimes and optional in the case of offences. В соответствии со статьей 49 Уголовного кодекса, если только не предусмотрено специальных положений, следствие является обязательным в случае преступления и факультативным в случае проступка.
Paragraph 618 of the report referred to provisions on detention in the Law on Criminal Procedure that could be mandatory or optional and she would appreciate further information about when detention was mandatory. В пункте 618 доклада делается ссылка на положения о задержании, содержащиеся в законе об уголовном судопроизводстве, которое может быть обязательным или выборочным, и она хотела бы получить дополнительную информацию о тех случаях, когда задержание является обязательным.
The Meeting also agreed to add in brackets "optional for Class II" after the last sentence as the indication of the name of the variety or commercial type was only mandatory for Classes Extra and I. Совещание также решило дополнить последнее предложение заключенной в скобки формулировкой "необязательно для второго сорта", поскольку указание названия разновидности или коммерческого вида было обязательным только для высшего и первого сортов.
The determination of the total contents of potassium, calcium, magnesium and phosphorus was mandatory for the humus layer but optional for the mineral topsoil (0-20 cm). Представление информации об общем содержании калия, кальция, магния и фосфора было обязательным, в том что касается гумусного слоя, и факультативным в отношении минерального поверхностного слоя (0-20 см).
The 1945 Constitution granted women full citizenship rights, including the right to vote, which was optional for women but compulsory for men. В Политической конституции 1945 года за женщинами было закреплено право приобретения статуса гражданки и право голосования на выборах, которое было факультативным для женщин и обязательным для мужчин.
Measures should be taken to ensure that seeking satisfactory assurances when sending persons to a country where they could face the death penalty was obligatory, rather than simply optional. Необходимо принять меры для обеспечения того, чтобы получение удовлетворительных гарантий при отправке лиц в страну, где они могут подвергнуться смертной казни, являлось обязательным, а не произвольным.
The majority of countries state that "human rights" is a compulsory subject and only one country reported it to be a completely optional course of study. Большинство стран заявляют, что «права человека» являются обязательным предметом, и только одна страна сообщила, что этот предмет является полностью факультативным.
The situation is the same in Portugal, where education for citizenship, including for human rights, is a compulsory curricular domain of initial teacher training and is optional in continuous training. Такая же ситуация существует в Португалии, где гражданское воспитание, в том числе образование в области прав человека, является обязательным предметом учебной программы начальной подготовки учителей и факультативным при дальнейшем обучении.
An important achievement in the Law on educational levels, general educational minimum and curricula is the fact that education in mother tongue was made a compulsory subject, not an optional one as before. Важным достижением в Законе об уровнях образования, минимальном общем образовании и учебных программах является тот факт, что изучение родного языка стало не факультативным, как это было ранее, а обязательным предметом.
Get the facts: gender analysis is not optional or divisive, but imperative to direct aid and plan for full and equitable recovery; добывай фактологическую информацию: гендерный анализ является не факультативным или предметом дискуссии, а обязательным для оказания непосредственной помощи и планирования полномасштабного и справедливого восстановления;
Ongoing or completed criminal proceedings in the requested country in respect of the same or (in some cases) a similar offence is a common optional, or sometimes mandatory, ground for refusal of extradition in national extradition laws. В национальных законах о выдаче ведущееся или завершенное уголовное производство в запрашиваемой стране в отношении того же или (в некоторых случаях) аналогичного преступления является широко распространенным факультативным, а иногда и обязательным основанием для отказа в выдаче.
The delegation of Switzerland proposed the following amendments to the standard: - To include a non-exhaustive list of commercial types in the definition of produce; - To make the marking of the commercial type mandatory and the marking of the variety optional. Делегация Швейцарии предложила следующие поправки к стандарту: - включить неисчерпывающий перечень коммерческих видов в определение продукта; - предусмотреть, что указание в маркировке коммерческого вида является обязательным, а разновидности - факультативным.
After lengthy discussion on this issue it was agreed that the indication of the size in millimetre should be mandatory and included in the marking of the produce, whereas the trade name and which could become an improvement for the consumer, should be an optional indication. После продолжительного обсуждения этого вопроса было признано обязательным указывать размер в миллиметрах и включать его в маркировку продукта, при этом указание фирменного названия, которое может оказаться полезным для потребителя, является необязательным.
Considering that an optional protocol would be legally binding on the States parties and should reflect their views, it was recommended that a drafting group of experts from the States parties to the Convention be set up. Учитывая, что факультативный протокол являлся бы обязательным в правовом отношении для государств-участников и что он должен отражать их мнения, было рекомендовано учредить редакционную группу экспертов государств - участников Конвенции.
While some delegations indicated their readiness to support this proposal, other delegations conditioned their support on the amendment of the proposal to the effect that the enactment of legislation by contracting States would be optional rather than compulsory. Если некоторые делегации заявили о своей готовности поддержать это предложение, то другие обусловили свою поддержку включением в него поправки, предусматривающей, что принятие соответствующего законодательства государствами-участниками является не обязательным, а факультативным.
Lastly, he took note of the recommendation concerning a reservations assistance mechanism, which, in his delegation's understanding, would be a flexible, optional and non-binding dispute settlement mechanism for reservations and objections. Наконец, он принимает к сведению рекомендацию относительно механизма содействия в области оговорок, который, по мнению его делегации, будет гибким и факультативным, а также не станет обязательным механизмом урегулирования споров по оговоркам и возражениям.
She argues that an appeal to the Prosecutor's office under the supervisory review procedure is optional and not mandatory, as the Prosecutor's office is not responsible for review or annulment of court decisions. Она утверждает, что направление апелляции в прокуратуру в соответствии с процедурой пересмотра дела в порядке надзора является факультативным, а не обязательным, поскольку прокуратура не отвечает за пересмотр или отмену судебных решений.
With regard to the proposal by the Ministry of National Education to incorporate gender education, "as an option", from the first to the eleventh year, she asked why such education would be optional rather than compulsory. Касаясь предложения Министерства национального образования ввести преподавание гендерной тематики "в качестве факультативного варианта" с первого по одиннадцатый класс, оратор спрашивает, почему этот предмет будет не обязательным, а факультативным.
Article 7, concerning the validity of an arbitral award, contained a paradox inasmuch as the jurisdictional regime for which it provided would, in principle, be optional whereas the procedure for determining the validity of its practical findings would be binding. Статья 7, касающаяся действительности арбитражного решения, представляется парадоксальной, поскольку предусматриваемый в ней юрисдикционный режим в принципе будет факультативным, в то время как механизм, предназначенный для определения действительности ее практических результатов, будет обязательным.
There is a clear indication of mandatory and optional elements, with mandatory elements in the text referred to as elements a Party "shall" report; В тексте четко указываются обязательные и факультативные элементы, при этом в формулировках, посвященных обязательным элементам, которые Стороны должны представлять, употребляется глагол "должны";