| It is more than merely being able to earn a wage to support oneself or one's family. | Это не только способность зарабатывать деньги наемным трудом для поддержки себя или своей семьи. |
| I suppose it's no small feat to prove oneself in the armed forces, Mr Weston. | Я полагаю это не малый подвиг зарекомендовать себя в армии, мистер Вестон. |
| True, in the past one could buy oneself a grave. | Да, раньше можно было купить для себя могилу. |
| One could even build oneself a tomb or a monument. | Можно было даже построить для себя гробницу или памятник. |
| Difficult not to give oneself away in circumstances like that. | Трудно не выдать себя в такой ситуации. |
| Sometimes one drinks to keep oneself under control. | Иногда пьют, чтобы держать себя в руках. |
| The advancement of information and communications technology has provided tools for expressing oneself and conveying messages beyond just typing in text. | Развитие информационных и коммуникационных технологий обеспечило инструменты для выражения себя и передачи сообщений, помимо простого ввода текста. |
| With developments in technology, there are new ways to present oneself online. | С развитием технологий, появляются новые способы представления себя в Интернете. |
| Thus, to grasp duration, one must reverse habitual modes of thought and place oneself within duration by intuition. | Таким образом, чтобы понять длительность, нужно отойти от привычных способов мышления и поставить себя в течение длительности с помощью интуиции. |
| The reason is the wish to achieve something real and tactile at oneself's home. | Причина - желание достичь реального и ощутимого у себя дома. |
| One must accept time as it really is through placing oneself within duration where freedom can be identified and experienced as pure mobility. | Нужно принимать время, как оно есть, путём размещения себя в течение срока, где свобода может быть определена и воспринята, как чистая мобильность. |
| He also borrowed an idea from poet William Blake to compare oneself as an innocent person to who they become through experience. | Он также заимствовал идею у поэта Уильяма Блейка, чтобы сравнить себя как невинного человека с человеком, которого они пережили. |
| Human consciousness includes an awareness of oneself in the context of other people. | Человеческое сознание включает в себя осознание себя в контексте других людей. |
| Revealing oneself as Wiccan to family, friends, or colleagues is often termed "coming out of the broom-closet". | Раскрытие себя в качестве виккан семье, друзьям или коллегам часто называют «выход из чулана для метлы» («coming out of the broom-closet»). |
| Ramkopf leads excursions to the Baron's castle and outputs a scientific substantiation of the possibility of lifting oneself by hair. | Рамкопф водит по замку барона экскурсии туристов и выводит научное обоснование возможности поднятия себя за волосы. |
| It serves the ancient imperative of protecting oneself against marauders. | Так в древности защищали себя от мародеров. |
| Xenophobia is a sign of education gone wrong - an expression of narrow-mindedness and the inability to put oneself in the position of others. | Ксенофобия является признаком неправильного образования, проявлением ограниченности и неспособности поставить себя на место других. |
| All one must do is look to oneself. | Все что нужно - просто посмотреть на себя. |
| As a sensory deprivation tool in meditation, to focus attention on oneself rather than outside imagery. | В сенсорной депривации как инструмент для медитации (обращение внимания на себя, а не на внешние факторы). |
| But that is the way to liberate oneself from childhood and its setting. | Но это способ освободить себя от детства и от его установок. |
| Conquering a man is no match to conquering oneself. | Побороть человека легко, сложнее же побороть себя. |
| It's not as easy to kill oneself as one might think. | Убить себя не так просто, как думают. |
| Security can be found only by looking into oneself. | Защиту можно найти только внутри себя. |
| If one was unable to gratify oneself, that would be a disorder. | Вот если бы кто-то не мог удовлетворить себя, это было бы расстройство. |
| To be free, one must give up a little part of oneself. | Чтобы стать свободным, человек должен отдать частицу себя. |