Английский - русский
Перевод слова Oneself

Перевод oneself с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Себя (примеров 229)
But why didn't you fall into other ways of "escaping from oneself"? Но почему же Вы не нашли другие способы "уйти от себя"?
To do this, it is necessary to "study the universe and its mysteries" looking through oneself, and not "through the spectacles of orthodox science and religions." Для этого «необходимо изучать вселенную и её тайны, глядя сквозь себя самого, а не через очки религий и ортодоксальной науки».
By demonstrating both in theory and in practice that, since all are interdependent::: What one does unto others one does unto oneself and therefore, Демонстрации в теории и на практике того, что в условиях взаимозависимости все, что мы делаем в отношении других, мы делаем и в отношении самих себя.
And that to pursue one realm to the disregard of the other, is to open oneself to ultimate sadness in older age. Посвящать себя только одной сфере игнорируя другие - значит обречь себя на безграничную печаль в старости.
In Hinduism: "One should not behave towards others in a way which is disagreeable to oneself. This is the essence of morality." В индуизме говорится, что «человек не должен вести себя по отношению к другим так, как было бы неприятно ему самому; это и есть суть нравственности».
Больше примеров...
Самим собой (примеров 16)
Emotional but sincere attempt to reconcile with oneself as the first steps to freedom. Эмоциональная, но честная попытка примирения с самим собой - как первые шаги к свободе.
A relationship with oneself is like any relationship. Отношения с самим собой - как и любые другие отношения.
He emphasised complete inner freedom and the responsibility to oneself, not demanding superficial behavioural changes, but a deeper, inner transformation. Раджниш акцентировал внимание на внутренней свободе и ответственности перед самим собой, требуя не поверхностных изменений в поведении, но глубокой внутренней трансформации.
In essence, we must lead a balanced and tolerant life, in harmony with oneself, with one's neighbours, with other beings, with nature and with the cosmos. По сути, мы должны вести сбалансированный образ жизни и проявлять терпимость, стремиться быть в гармонии с самим собой, со своими соседями, с остальными людьми, с природой и космосом.
What stays forever is the surprise of looking at the image of oneself obtained by the aid of glass and chemical solution, and the memory which either does not know what do to with this feeling or purposefully takes advantage of it. Навсегда останется в сознании человека, рассматривающего фотографию, только удивление, вызванное самим собой, изображенным при помощи стекла и химического раствора, и состоянием памяти, которая, либо не знает, что с этим ощущением делать, либо целенаправленно эксплуатирует его.
Больше примеров...
Сам человек (примеров 2)
In this sense, the master morality is the full recognition that oneself is the measure of all moral truths. В этом смысле, характеристикой морали господ является полное признание того, что сам человек является мерилом всех нравственных истин.
Unless one is affected oneself or if one's loved one is affected, or unless one is working in the field of medicine, this hereditary disease is little known to the public at large. Если только сам человек или кто-либо из его близких не болен этой наследственной болезнью, а также если человек не работает в области медицины, широкой общественности известно об этом заболевании очень мало.
Больше примеров...
Сам (примеров 22)
Today's business lesson... one does not Levy fines upon oneself. Вот тебе бизнес-урок: владелец не налагает сам на себя штрафы.
I suppose one can't arrest oneself. Но я думаю, сам же себя не арестуешь.
Those measures consist mainly in better adapting education to the pupils' needs, developing clear criteria to diagnose such needs more effectively for given types of education, and distancing oneself from "medical labelling" in order to focus more on the learner. К числу наиболее значимых относятся меры по более эффективной адаптации образования к потребностям учащихся, разработка четких критериев, которые позволяли бы точнее определять эти потребности применительно к разным уровням и видам образования, отбрасывание «медицинских ярлыков», для того чтобы в центре внимания был сам учащийся.
Unless one is affected oneself or if one's loved one is affected, or unless one is working in the field of medicine, this hereditary disease is little known to the public at large. Если только сам человек или кто-либо из его близких не болен этой наследственной болезнью, а также если человек не работает в области медицины, широкой общественности известно об этом заболевании очень мало.
One gets nominated, or rather one nominates oneself. человек сам себя назначает.
Больше примеров...