Why pass oneself off for the village blacksmith? | Зачем выдавать себя за деревенского кузнеца? |
Egotism is the drive to maintain and enhance favorable views of oneself, and generally features an inflated opinion of one's personal features and importance. | Эготизм является одним из способов поддержания и улучшения благоприятного вида себя, и как правило, включает завышенное мнение о своих личностных особенностях и собственной значимости. |
This really makes oneself too remarkable | Это действительно делает себя слишком замечательный |
To file suit is tantamount to pointing oneself out to the authorities and therefore to placing one's life in danger. | Обращение с иском в суд равносильно собственной выдаче властям, а следовательно, и обречения себя на гибель. |
Germany indicated that there was criminal liability for demanding, allowing oneself to be promised or accepting an advantage or offering, promising or granting an advantage in return for performance of an official duty. | Германия указала, что предусмотрена уголовная ответственность за предъявление тре-бований, постановку себя в такое положение, когда дается обещание, либо принятие преимущества, либо предложение, обещание или предоставление преимущества в обмен на выполнение служебной обязанности. |
Emotional but sincere attempt to reconcile with oneself as the first steps to freedom. | Эмоциональная, но честная попытка примирения с самим собой - как первые шаги к свободе. |
A relationship with oneself is like any relationship. | Отношения с самим собой - как и любые другие отношения. |
Religions give meaning to the human adventure by inviting contemplation and harmony among oneself, others and creation. | Религия наполняет смыслом существование человека, позволяя ему обрести мир и гармонию с самим собой, с окружающими и с Творцом. |
Writing is talking to oneself. | Писать - это говорить с самим собой. |
In this sense, Plato said thought is a dialogue with oneself; in the intimate and solitary act of exercising thought, there is a hidden dialogue. | В этом смысле, как сказал Платон, мысль - это диалог с самим собой; в интимном процессе мышления сокрыт диалог. |
In this sense, the master morality is the full recognition that oneself is the measure of all moral truths. | В этом смысле, характеристикой морали господ является полное признание того, что сам человек является мерилом всех нравственных истин. |
Unless one is affected oneself or if one's loved one is affected, or unless one is working in the field of medicine, this hereditary disease is little known to the public at large. | Если только сам человек или кто-либо из его близких не болен этой наследственной болезнью, а также если человек не работает в области медицины, широкой общественности известно об этом заболевании очень мало. |
Well, when one is in town, one amuses oneself. | Что ж, в городе - развлекаешься сам. |
Today's business lesson... one does not Levy fines upon oneself. | Вот тебе бизнес-урок: владелец не налагает сам на себя штрафы. |
In this sense, the master morality is the full recognition that oneself is the measure of all moral truths. | В этом смысле, характеристикой морали господ является полное признание того, что сам человек является мерилом всех нравственных истин. |
And, I mean, one does feel awfully sorry, of course, and one does tend to blame oneself... | Конечно, жаль парня, но он сам во всём виноват. |
If one has to blame oneself, one has a million reasons plusmany. | Если кто-то обвиняет сам себя и он имеет на это достаточноповодов, |