Английский - русский
Перевод слова Oneself
Вариант перевода Самим собой

Примеры в контексте "Oneself - Самим собой"

Все варианты переводов "Oneself":
Примеры: Oneself - Самим собой
The agreement must be made between at least two persons; an agreement with oneself is not possible. Сговор должен иметь место между как минимум двумя лицами; сговор с самим собой невозможен.
But in a general partnership company one can't represent the company and make deals with oneself. Но в компании полного товарищества нельзя представлять компанию и совершать сделки с самим собой.
Emotional but sincere attempt to reconcile with oneself as the first steps to freedom. Эмоциональная, но честная попытка примирения с самим собой - как первые шаги к свободе.
It is more difficult to agree with oneself. Гораздо сложнее согласиться с самим собой.
A relationship with oneself is like any relationship. Отношения с самим собой - как и любые другие отношения.
For this report, it is the exclusive right to complete control over an area of governance, people or oneself. В настоящем докладе под ним понимается исключительное право полного контроля над определенной областью управления, людьми или самим собой.
He emphasised complete inner freedom and the responsibility to oneself, not demanding superficial behavioural changes, but a deeper, inner transformation. Раджниш акцентировал внимание на внутренней свободе и ответственности перед самим собой, требуя не поверхностных изменений в поведении, но глубокой внутренней трансформации.
Religions give meaning to the human adventure by inviting contemplation and harmony among oneself, others and creation. Религия наполняет смыслом существование человека, позволяя ему обрести мир и гармонию с самим собой, с окружающими и с Творцом.
In essence, we must lead a balanced and tolerant life, in harmony with oneself, with one's neighbours, with other beings, with nature and with the cosmos. По сути, мы должны вести сбалансированный образ жизни и проявлять терпимость, стремиться быть в гармонии с самим собой, со своими соседями, с остальными людьми, с природой и космосом.
Writing is talking to oneself. Писать - это говорить с самим собой.
The refrain refers us back to the techniques by which subjectivity is produced, to Michel Foucault's concept of one's relationship with oneself or "rapport à soi". Рефрен возвращает нас к техникам, посредством которых производится субъективность, к концепции Мишеля Фуко отношения с самим собой, «rapport à soi».
These are said to possess qualities such as self-awareness, sentience, sapience, and the ability to perceive the relationship between oneself and one's environment. Также говорят о таких качествах как самоосознанность, чувствительность, мудрость и о способностях воспринимать отношение с самим собой и с окружающей средой.
Of course, self-interested solicitude can lead to inauthenticity, to a sense of always selling oneself - or rather, a sense of having to become someone who can be sold. Конечно, забота, основанная на соблюдении собственных интересов, может привести к неискренности и чувству торговли самим собой или, скорее, ощущению необходимости стать возможным объектом купли - продажи.
In this sense, Plato said thought is a dialogue with oneself; in the intimate and solitary act of exercising thought, there is a hidden dialogue. В этом смысле, как сказал Платон, мысль - это диалог с самим собой; в интимном процессе мышления сокрыт диалог.
His abode, called Zizai wo 自在窩 (Nest of Being by Oneself), is still extant in the present day (Sun Yongle 2011:304; Baldrian-Hussein 2008:691). Его хижина Цзыцзай-во 自在窩 (Гнездо бытия самим собой) сохранилась до настоящего времени (Sun Yongle 2011:304; Baldrian-Hussein 2008:691).
What stays forever is the surprise of looking at the image of oneself obtained by the aid of glass and chemical solution, and the memory which either does not know what do to with this feeling or purposefully takes advantage of it. Навсегда останется в сознании человека, рассматривающего фотографию, только удивление, вызванное самим собой, изображенным при помощи стекла и химического раствора, и состоянием памяти, которая, либо не знает, что с этим ощущением делать, либо целенаправленно эксплуатирует его.