With the merger of several national Formula Three championships in 2003, Prémat moved to the resultant Formula Three Euroseries, driving for the ASM team with Olivier Pla, another driver who raced in the inaugural GP2 season. |
После объединения нескольких национальных чемпионатов Формулы-З в 2003, Према перешёл в образовавшуюся Евросерию Формулу-3 в команду ASM вместе с Оливье Пла, который также впоследствии принял участие в дебютном сезоне GP2. |
On 3 April 2006, the President of the National Assembly, Olivier Kamitatu, submitted his resignation to the Head of State, following the ruling issued by the Supreme Court of Justice in December at the request of President Kabila. |
3 апреля 2006 года Председатель Национальной ассамблеи Оливье Камитату подал главе государства заявление об отставке после принятия в декабре Верховным судом постановления по просьбе президента Кабилы. |
I think you should look at that W. Olivier before he dies. |
Нам надо обязательно найти этого Оливье В. прежде, чем его тоже проткнут |
In 2009, the Special Rapporteurs on the independence of magistrates and judges, Leandro Despouy, and on the right to food, Olivier de Schutter, visited the country. |
2009 год - специальные докладчики по вопросу о независимости судей и адвокатов Леонардо Деспуи и по вопросу о праве на питание Оливье де Шуттер. |
As the French landscape architect Olivier de Serres wrote in 1600, It is desirable that the gardens should be seen from above, either from the walls, or from terraces raised above the parterres. |
Как писал в 1600 году французский ландшафтный архитектор Оливье де Серр, «желательно, чтобы имелась возможность обозревать сады сверху, либо с окружающих стен, либо с террасы, поднятой над партерами». |
After appearing in Sam Mendes' production of The Fix, he was nominated for the 1998 Laurence Olivier Award for Best Actor in a Musical and, in the early 2000s, returned to the role of Billy Crocker in the revival of Anything Goes. |
После появления в мюзикле «The Fix» Сэма Мендеса в 1998 был номинирован на Премию Лоренса Оливье за лучшую мужскую роль в мюзикле и в начале 2000-х годов вернулся к роли Билли Крокера в новых постановках Anything Goes. |
Regular contributors to the Fund such as Mr. Olivier Girardot (France) and Ms. Rita Maran (United States of America) maintained their support for the Fund in 1997, donating $198 and $25 respectively. |
Постоянные доноры Фонда, в частности г-н Оливье Жирардо (Франция) и г-жа Рита Маран (Соединенные Штаты Америки), продолжали оказывать свою поддержку Фонду и в 1997 году, выплатив соответственно 198 долл. США и 25 долл. США. |
In addition, Olivier Belle, Chairman of the Commission on the Status of Women, addressed the Commission. |
К Комиссии обратился с речью Оливье Белль, Председатель Комиссии по положению женщин. |
The Special Rapporteur on the right to food, Olivier de Schutter, referred to the current food crisis and highlighted the benefits of incorporating a human rights-based approach to the efforts to address the crisis. |
Специальный докладчик по вопросу о праве на питание г-н Оливье де Шуттер остановился на текущем продовольственном кризисе и подчеркнул выгоды включения правозащитного подхода в усилия по его преодолению. |
In 2017, he starred as Prior Walter in a production of Angels in America at the Royal National Theatre in London, a role for which he was nominated for an Olivier Award for Best Actor. |
В 2017 году он исполнил роль Прайора Уолтера в постановке «Ангелы в Америке» в Королевском национальном театре в Лондоне, за которую был номинирован на премию Лоуренса Оливье в категории «Лучший актёр». |
Mr. Michel Foret, Minister for Environment of the Walloon region of Belgium, officially opened the workshop and thanked the outgoing Federal State Secretary for Energy and Sustainable Development, Mr. Olivier Deleuze, for his initiative to host the workshop. |
Г-н Мишель Форе, министр по вопросам окружающей среды бельгийского региона Валония, официально открыл рабочее совещание и поблагодарил покидающего свою должность федерального государственного секретаря по энергетике и устойчивому развитию г-на Оливье Делеза за его инициативу организовать это совещание. |
As from 1 August 2009, the Chair-Rapporteur of the Working Group is Jeremy Sarkin and, as from 8 July 2011, the Vice-Chair is Olivier de Frouville. |
С 1 августа 2009 года Председателем-докладчиком Рабочей группы является Джереми Саркин, а заместителем Председателя с 8 июля 2011 года является Оливье де Фрувиль. |
If he can show that Olivier violated the marital contract by celebrating adultery, the French national pastime, then he can prove I'm entitled to a share of his assets. |
Если он сможет доказать, что Оливье нарушил брачный договор празднуя измену, любимое занятие французов. тогда он сможет доказать, что я имею право на часть его состояния. |
And then, you landed olivier. |
И потом ты нашла Оливье. |
I'm going back to olivier. |
Я возвращаюсь к Оливье. |
Olivier IV de Clisson had been the military governor of Vannes on the side of Charles de Blois and the King of France when the English took the town after the fourth siege of Vannes in 1342. |
Оливье де IV Клиссон был военным губернатором Ванна, воевавший на стороне Карла де Блуа и короля Франции, но англичане взяли город после четвёртой осады Ванна в 1342 году. |
At the 35th meeting, on 25 March 2008, the Chairperson of the Commission on the Status of Women, Olivier Belle, made a statement concerning the fifty-second session of the Commission on the Status of Women, held from 25 February to 7 March 2008. |
На 35-м заседании 25 марта 2008 года Председатель Комиссии по положению женщин Оливье Белль выступил с заявлением по поводу пятьдесят второй сессии Комиссии по положению женщин, которая проходила с 25 февраля по 7 марта 2008 года. |
On 20 June, the Supreme Council of the Magistracy appointed Mark Harmon (United States of America) as the international co-investigating judge and Olivier Beauvallet (France) as the reserve international co-investigating judge. |
20 июня Верховный совет магистратуры назначил в качестве международного судьи, ведущего судебное следствие, Марка Хармона (Соединенные Штаты Америки), а в качестве запасного международного судьи, ведущего судебное следствие, - Оливье Бовалле (Франция). |
In retaliation to what she considered Olivier's "condescending" behavior, Monroe deliberately arrived hours late and became uncooperative, stating later that "if you don't respect your artists, they can't work well." |
В отместку тому, что она считала «снисходительным» поведение Оливье, Монро начала прибывать поздно и стала неконструктивной, заявив позже: «Если вы не уважаете ваших артистов, они не могут хорошо работать». |
Professor Olivier De Schutter Special Rapporteur on the right to food Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights Special procedures assumed by the Human Rights Council Geneva |
Профессор Оливье де Шуттер Специальный докладчик по вопросу о праве на питание Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека Специальные процедуры, принятые Советом по правам человека Женева |
Director George Cukor described Leigh as a "consummate actress, hampered by beauty", and Laurence Olivier said that critics should "give her credit for being an actress and not go on forever letting their judgments be distorted by her great beauty." |
Режиссёр Джордж Кьюкор описал Ли, как «непревзойдённую актрису, сдерживающую свою красоту», Лоренс Оливье сказал, что критики должны «отдать ей должное за то, что она была актрисой, не искажающей свои суждения из-за своей необычайной красоты». |
Maybe if I justgo back with olivier. |
Может, я могла бы просто вернуться к Оливье... |
And plus, when I'm backwith olivier, I will pay you backright away. |
К тому же, как только я вернусь к Оливье, я... я смогу вернуть тебе все твои деньги. |
But Olivier definitely knows. |
Но Оливье, несомненно, знает. |
You must be Olivier. |
Ты, должно быть, Оливье. |