| Well, that explains how Olivier knew I wasn't Beth, but it does not explain how Leekie knows my name. | Теперь понятно, как Оливье понял, что я не Бет, но это не объясняет, откуда Лики узнал мое имя. |
| I don't think you met my son, Olivier. | Мсье, познакомьтесь, это мой сын, Оливье. |
| Olivier, do you see yourself running after journalists saying: | Оливье, не собираешься же ты бегать за журналистами: |
| Mr. Olivier de Baynast, Chief, European and International Affairs Section | руководителем службы по европейским и международным делам г-ном Оливье де Байнасом |
| Mr. Olivier Bancoult, Head of a Chagossian social committee | Г-н Оливье Банкулт, руководитель Комитета по социальным делам Чагоса |
| Vice-Presidents: Mr. Olivier Chave (Switzerland) | Председателя: г-н Оливье Шав (Швейцария) |
| Vice-Chairmen: Majdi Ramadan Alfredo Chuquihuara Olivier Chave | Заместители Председателя: Маджди Рамадан Альфредо Чукиуара Оливье Шав |
| Olivier Vallee - finance (France) | Оливье Валле - финансовые вопросы (Франция) |
| Belgium Jean-Marie Noirfalisse, Carl De Schepper, Olivier Milcamps, Simon Legrand | Бельгия Жан-Мари Нуарфалисс, Карл де Шеппер, Оливье Милкам, Симон Легран |
| Mr. Olivier Boutellis-Taft, Chief Executive, Federation of European Accountants | Г-н Оливье Бутеллис-Тафт, Главный исполнительный директор, Федерация европейских бухгалтеров |
| At the same meeting, the following panellists made statements: Olivier de Frouville, Rodolfo Mattarollo, Yasmin Sooka and Dermot Groome. | На том же заседании с заявлениями выступили следующие члены группы: Оливье де Фрувиль, Родольфо Маттаролло, Ясмин Соока и Дермот Грум. |
| Mr. Henri Olivier, Secretary-General, European Federation of Accountants | Г-н Анри Оливье, Генеральный секретарь Европейской федерации бухгалтеров |
| Mr. Olivier Kervella, Chief, Dangerous Goods and Special Cargoes Section, Transport Division, ECE | г-н Оливье Кервелла, начальник Секции опасных и специальных грузов Отдела транспорта ЕЭК ООН |
| At the 12th meeting, the following panellists made statements: Paul Nicholson, Andrea Carmen, David Nabarro, Jean Ziegler and Olivier De Schutter. | На 12-м заседании с заявлениями выступили следующие члены группы: Пол Николсон, Андреа Кармен, Давид Набарро, Жан Зиглер и Оливье Де Шуттер. |
| The researches of Madame Olivier concern the effects of atropine and morphine and so on on the heart and the nervous system. | Исследования мадам Оливье касаются воздействия атропина, морфия и т.д. на сердце и нервную систему. |
| Still no news of Mr Ryland, Madame Olivier? | По-прежнему нет новостей о мистере Райлэнде, мадам Оливье? |
| That he and Madame Olivier were conducting the love affair? | Что у него был роман с мадам Оливье? |
| Olivier is one of the greats, Burton, Guinness | Великий актёр это Оливье, Бёртон, Гиннесс. |
| No, but she's so beautiful and she's married to Laurence Olivier. | Но она же так красива, и она замужем за Лоуренсом Оливье. |
| Mr. J. Olivier presented energy security policies in an integrated cost-benefit analysis with local air pollution and global climate change policies. | Г-н Ж. Оливье рассказал о политических мерах по обеспечению безопасности энергетики с позиций комплексного анализа экономической эффективности с учетом местной политики по борьбе с загрязнением воздуха и глобальной политики в области изменения климата. |
| The Special Rapporteur on the right to food, Olivier De Schutter, warned that food systems of emerging countries are at a major crossroads. | Специальный докладчик по вопросу о праве на питание Оливье де Шуттер выступил с предостережением о том, что продовольственные системы стран с формирующейся экономикой находятся на перепутье. |
| Are you going to take Cosima's bad advice, fess up to Olivier? | Последуешь плохому совету Косимы и пойдешь к Оливье? |
| Come out, Olivier, or we'll break the door down. | Выходи, Оливье, или мы сломаем дверь! |
| This is an opportunity to screen Laurence Olivier's Othello movie, you know? | Это возможность показать "Отелло" с Лоуренсом Оливье. |
| When the ghastly ordeal of Timothy Cavendish is turned into a film, I'm thinking for the role of the hero, one patch Sir Laurence Olivier with a dash of Michael Caine. | Когда призрачные мытарства Тимоти Кавендиша воплотят в фильме, я думаю на роль героя нужен кто-то вроде Лоуренса Оливье с примесью Майкла Кейна. |