The Special Rapporteur found a failure to effectively separate remand (more than 70 per cent of all detainees) and convicted prisoners, and described older facilities as deplorable. |
Специальный докладчик констатировал, что в тюрьмах не обеспечивается раздельное содержание лиц, ожидающих судебного разбирательства (свыше 70% от общего числа содержащихся под стражей), и осужденных, а более старые помещения для содержания под стражей находятся в плачевном состоянии. |
This was also the case for Bryggen, and as of today, around a quarter dates back to the time after 1702, when the older wharfside warehouses and administrative buildings burned down. |
На сегодняшний день около четверти зданий Брюггена построены до 1702 года, тогда как более старые склады и административные здания сгорели. |
Visual Arts has developed the game engines their brands currently use, including the current engine, called Siglus, and older engines RealLive and AVG32. |
Visual Art's разработали игровые движки, которые используются в играх в данный момент, включая новый Siglus, и более старые RealLive и AVG32. |
This class can be used for industrial equipment such as CNC machinery to allow upgrading from older RS-232 serial controllers and robotics, since they can keep software compatibility. |
Этот класс может использоваться для промышленного оборудования, например станков ЧПУ, позволяя обновлять более старые последовательные контроллеры RS-232, сохраняя совместимость программного обеспечения. |
Conceived for Ford's smaller models, the engine was intended to replace the older HCS (a derivative of the even older Kent unit) and smaller capacity CVH units. |
Предназначавшийся для меньших моделей Ford, двигатель должен был заместить более старые HCS и менее объёмные CVH. |
These older indices can be cost-based indices, CPI-based or also separate producer price indices. |
Эти более старые индексы могут рассчитываться на основе расходов, ИЦП, а также отдельных цен производителей. |
These standards have changed over time and were not always codified in the national law, so older watches which bear the mark Swiss made may not necessarily meet the current legal definition. |
Эти законы изменялись в швейцарском кодексе, поэтому более старые часы, которые имели гравировку «Swiss Made», не обязательно соответствуют текущим требованиям закона, а в некоторых случаях они их превосходят. |
Rented housing consists entirely of multi-family dwellings, and while older buildings predominantly provide multi-storey housing, "dense-low" buildings have become increasingly common over the past few decades. |
Жилье, сдаваемое в аренду, состоит исключительно из многоквартирных жилых домов, и если более старые постройки представляют собой в основном многоэтажные дома, то на протяжении последних нескольких десятилетий все более распространенными являются компактные малоэтажные дома. |
No one thought of the older worlds of space as sources of human danger or thought of them only to dismiss the idea of life upon them as impossible or improbable. |
Никому не приходило в голову, что более старые миры вселенной - источник опасности для человеческого рода; самая мысль о какой-либо жизни на них казалась недопустимой и невероятной. |
24/ The 1992 requirements for existing roll on-roll off passenger ferries and passenger ships will also mean that many older vessels will have to be scrapped because of the high costs of conversion. |
24/ Требования 1992 года в отношении существующих пассажирских паромов типа "ро-ро" и пассажирских судов также будут означать, что многие более старые суда придется списать из-за высокой стоимости переоборудования. |
Older than anything we know. |
Более старые, чем все, что мы знаем. |
Older awards require special consideration. |
Более старые арбитражные решения подлежат особому рассмотрению. |
By expanding the notion of information and communication technologies to include both older and newer technologies, from newspapers, radio and television to camcorders, computers and cell phones, the full impact of information and communication technologies on the social development of youth can be better understood. |
Всю полноту влияния ИКТ на социальное развитие молодежи лучше всего можно понять, если расширить определение ИКТ, включив в него также как более старые, так и более новые технологии, от газет, радио и телевидения до видеокамер, компьютеров и сотовых телефонов. |
Older regulations exempting the shipowner from liability for errors committed by a mandatory pilot have been superseded. |
Более старые положения, которые исключают ответственность судовладельца в случае виновного действия, совершенного обязательным лоцманом, являются архаичными. |
Older navigation systems, such as Decca, Loran-C and Omega, are expected to be phased out in many countries by the end of the century. |
Как ожидается, более старые навигационные системы, такие, как "Декка", "Лоран-С" и "Омега", постепенно выйдут из употребления во многих странах к концу этого столетия. |
Older clients and servers may try to transfer excessively sized messages that will be rejected after consuming network resources, including connect time to network links that is paid by the minute. |
Более старые клиенты и сервера могут попытаться передать чрезмерно большие сообщения, которые будут отклонены после потребления сетевых ресурсов, включая время соединения. |
Older, poorly designed or poorly managed landfills can create a number of adverse environmental impacts such as wind-blown litter, attraction of vermin, and generation of liquid leachate. |
Более старые и неэффективно организованные мусорные свалки могут создавать ряд серьезных экологических проблем, таких как выдувание мусора ветром, привлечение вредных животных и образование сточных вод. |
Older versions of these machines are already appearing for sale on Internet auction sites for between $5,000 and $10,000. Simple DNA sequencers can be built from scratch from commonly available components using instructions available on the Internet for around $10,000. |
Более старые модификации этих аппаратов уже выставляются на продажу на аукционных сайтах в Интернете по цене от 5000 до 10000 долл. США. |
MAGNUS: Those, those are older... injuries. |
Эьл более старые... ранения. |
Its structure follows the western type of architecture of iron covered with brick, which shapes and decorates the facades in artistic styles that range from arte-nouveau, in its older sections (low-pressure building), to classicism in the more contemporary parts (high-pressure building). |
Структура здания выполнена в западном стиле, в котором отделывали фасады начиная с арт-нуво (более старые строения низкого давления) до классицизма (более современные строения высокого давления). |