The Galileo images also led to the discovery that space weathering was taking place on Ida, a process which causes older regions to become more red in color over time. |
Изображения, полученные с «Галилео», позволили обнаружить на Иде следы космического выветривания - процесса, в результате которого более старые регионы с течением времени приобретают красноватый оттенок. |
It has an interface similar to text editors on Microsoft Windows and Macintosh, rather than to older UNIX editors like Emacs. |
Его интерфейс больше напоминает текстовые редакторы систем Microsoft Windows и Macintosh, чем более старые редакторы системы UNIX вроде Emacs. |
Implementing effective inspection and maintenance programmes is also important, since vehicle life is relatively long and older vehicles are associated with higher emissions. |
Важное значение имеют и программы проведения технического осмотра и технического обслуживания транспортных средств, поскольку они, как правило, эксплуатируются в течение продолжительного периода времени, а более старые транспортные средства производят больший объем выбросов. |
More recent technologies such as the Internet were more unevenly distributed relative to older technologies, such as fixed-line telephony. |
Более новые технологии, такие, как Интернет, более неравномерно распределены, чем более старые технологии, такие, как проводная телефонная связь. |
Moreover, it confirmed that older management models, in which jobs were viewed as static, without consideration for the linkages and the dynamic relationship between the job and the individual employee, had become obsolete. |
Более того, в нем подтверждается, что более старые модели управления, рассматривающие работу как нечто статическое, без учета взаимосвязи и динамических взаимоотношений между должностью и занимающим ее работником, уже не отвечают требованиям времени. |
Others, however, although older and better known, remain without real solutions - either due to their complexity or because of a lack of determination on the part of the international community to mobilize ways and means commensurate with the stakes. |
В то же время другие, хотя и более старые и лучше известные, остаются нерешенными - в силу своей сложности или из-за отсутствия решимости со стороны международного сообщества мобилизовать пути и средства, соответствующие их масштабам. |
The older dry cows can be moved to the poorer forage fields; |
Более старые не дающие молока коровы могут быть переведены на луга с худшим травяным покровом; |
He would like to know whether older provisions that referred to slavery were applicable to trafficking in persons and how many trafficking cases had been prosecuted under article 185 of the Criminal Code in recent years. |
Он хотел бы знать, применяются ли более старые положения, касающиеся рабства, к торговле людьми и сколько дел по торговле людьми было возбуждено в последние годы в соответствии со статьей 185 Уголовного кодекса. |
The proposed set of indicators of ICT in education offers a balanced mix of metrics covering both newer technologies and older technologies, the latter being still perceived as most affordable for developing countries in their need for rapid expansion of teaching and learning opportunities. |
Предлагаемый набор показателей ИКТ в сфере образования обеспечивает сбалансированное сочетание параметров, покрывающих как более новые технологии, как и более старые технологии, причем последние по-прежнему считаются наиболее доступными по затратам для развивающихся стран, нуждающихся в быстром расширении возможностей преподавания и обучения. |
Will the older topics that one or two countries have proposed - blinding lasers, for example - be a subject for discussion in the future? |
Будут ли более старые темы, предложенные одной или двумя странами - например, тема ослепляющих лазеров - предметом обсуждения в будущем? |
The GeForce 4 MX continued in its role as the budget video card and the older GeForce 4 Ti cards filled in the mid-range. |
GeForce 4 MX продолжали занимать бюджетный сегмент а более старые карты GeForce 4 Ti занимали средний. |
In our galaxy, the distribution of clusters depends on age, with older clusters being preferentially found at greater distances from the galactic centre, generally at substantial distances above or below the galactic plane. |
Распределение рассеянных скоплений в нашей Галактике зависит от возраста: более старые скопления находятся преимущественно на бо́льших расстояниях от галактического центра и на значительном удалении от галактической плоскости. |
He has also helped to popularize older songs by American icons, such as "Move It on Over", "Who Do You Love?", and "House Rent Boogie/One Bourbon, One Scotch, One Beer". |
Он также помог популяризовать более старые песни американских идолов, такие как: «Move It On Over», «Who Do You Love?» и «House Rent Boogie/One Bourbon, One Scotch, One Beer», которые вошли в сетку вещания рок-радиостанций. |
To take just three examples: cataloguing for the branch libraries is handled by the main library; older material from the branch libraries is routinely returned to be housed in the main library; and, most importantly, staff resources are shared as needed. |
Приводим лишь три примера такого взаимодействия: составлением каталогов специализированных библиотек занимаются сотрудники основного собрания; более старые материалы библиотек на регулярной основе возвращаются для хранения в основном собрании; и, что наиболее важно, налажено совместное использование людских ресурсов в случае возникновения такой необходимости. |
At a time when the focus is on a few treaties which benefit from a monitoring body and a reporting mechanism, it would not be without merit to consider older conventions which lack any effective monitoring machinery. |
В тот момент, когда внимание сосредоточивается на нескольких договорах, имеющих орган по наблюдению и механизм отчетности, было бы, вероятно, небесполезно принять в расчет более старые конвенции, не имеющие какой бы то ни было эффективной системы соблюдения. |
Given the limited resources and other constraints, such as literacy of rural women, older technology such as radio can be more effective than new technology such as the Internet. |
Учитывая ограниченность ресурсов и другие сдерживающие факторы, такие, как грамотность сельских женщин, более старые технологии, такие, как радиовещание, могут оказаться более эффективными по сравнению с такими новыми технологиями, как Интернет. |
That report, despite the useful information contained therein, is like previous ones in that it focuses on recently planted mines, ignoring older ones such as those that plague many States, including my country. |
В этом докладе, как и в предыдущих докладах, несмотря на содержащуюся в нем полезную информацию, упор делается на недавно установленных минах, но при этом полностью игнорируются более старые мины, от которых страдают многие государства, в том числе и моя страна. |
In the exchanges of experiences that took place during the Seminar, it became clear that while some developing countries in the region have newly adopted competition legislation, others have older systems that need to be revised in order to improve their effectiveness. |
Состоявшийся в ходе семинара обмен опытом показал, что в то время, как в ряде развивающихся стран региона принято новое законодательство в области конкуренции, в других существуют более старые системы, которые нуждаются в пересмотре с целью повышения их эффективности. |
Despite the Secretariat's adoption of a more strategic approach to TA activities, lack of resources has meant that a number of texts, especially some older ones, remain largely unpromoted and have not been widely adopted; some conventions have not yet entered into force. |
Несмотря на принятие Секретариатом более стратегического подхода к деятельности по оказанию ТП, отсутствие ресурсов означает, что ряд текстов, особенно некоторые более старые из них, в значительной степени не пропагандируются и многими не приняты; некоторые конвенции пока еще не вступили в силу. |
Unicode also allows the use of older encoding systems; where a code does not exist in the old encoding system a default missing value is displayed; this eliminates the problem of characters being swapped in different coding systems. |
Юникод позволяет также использовать более старые системы кодирования; там, где кода не существует в более старой системе кодирования, по умолчанию отображается отсутствующее значение; это устраняет проблему подмены символов в различных системах кодирования. |
Some agencies, older than the United Nations and based in Switzerland, however, decided to maintain the Swiss franc for this purpose when they became members of the United Nations family. |
Некоторые учреждения, более старые, чем Организация Объединенных Наций, и расположенные в Швейцарии, решили, однако, по-прежнему использовать для этой цели швейцарский франк, когда стали членами системы Организации Объединенных Наций. |
Where can I get other versions of Java (older versions and newer versions) and related documentation? |
Где можно получить другие (более старые и более новые) версии JRE и соответствующую документацию? |
The mechanism is backward compatible, because older DNS responders ignore any RR of the unknown OPT type in a request and a newer DNS responder never includes an OPT in a response unless there was one in the request. |
Механизм обратно совместим, поскольку более старые респонденты DNS игнорируют любые RR неизвестного типа OPT в запросе, и более новый респондент DNS никогда не включает OPT в ответ, если в запросе его не было. |
Eastern countries (the postcommunist world in Europe and the richer countries of Asia) are consuming more and more drugs, because the older markets of Western Europe and North America are saturated. |
Восточные страны (посткоммунистический мир Европы и наиболее богатые страны Азии) потребляют всё больше и больше наркотиков, потому что более старые рынки Западной Европы и Северной Америки насыщены. |
A major drawback of the Game Boy Advance Wireless Adapter is that it is not backwards compatible; that is, it will only work with games that have been programmed to support the wireless adapter, excluding all older model Game Boy games. |
Главный недостаток беспроводного адаптера состоит в том, что адаптер не имеет никакой обратной совместимости; это значит, что он будет работать только с играми, запрограммированными для поддержки адаптера, автоматически исключая все более старые игры линейки Game Boy. |