Английский - русский
Перевод слова Oil
Вариант перевода Нефтедобывающих

Примеры в контексте "Oil - Нефтедобывающих"

Примеры: Oil - Нефтедобывающих
High growth in demand for oil and other commodities among fast-growing and urbanizing emerging-market economies is occurring at a time when capacity constraints and political instability in some producing countries is limiting their supply. Быстрый рост спроса на нефть и другие товары в стремительно развивающихся и урбанизирующихся развивающихся странах происходит в то время, когда ограниченные производственные мощности и политическая нестабильность в некоторых нефтедобывающих странах ограничивают их предложение.
Such a strategy was originally pioneered for resource development in locations where the costs of habitation are restrictive (for example, offshore oil) but has since been applied with success to mining operations, such as those in Western Australia (Houghton, 1993). Такая стратегия первоначально применялась для освоения ресурсов в тех местах, где расходы на проживание являются сдерживающим фактором (например, на морских нефтедобывающих платформах), но позднее она успешно применялась в ходе проведения горных работ, например, в Западной Австралии (Хоутон, 1993 год).
Oil revenues continued to be transferred to the Government of Southern Sudan and the 3 oil-producing States. Поступления от добычи нефти продолжают перечисляться правительству Южного Судана и З нефтедобывающих штатов.
Achieved: Oil revenue shares of the Government of Southern Sudan and three oil-producing states continued to be transferred. Приходящаяся на правительство Южного Судана и три нефтедобывающих штата доля поступлений от продажи нефти продолжала передаваться.
Oil was discovered in Lithuania in the 1950s, but only a few wells operate, and all that do are located in the western part of the country. Залежи нефти были открыты в Литве в 1950-х гг., но на сегодня эксплуатируются лишь несколько нефтедобывающих станций на западе страны.
Today "Vietsovpetro" is a leader in the Vietnamese oil industry and in the top ten of most economically effective oil-producing companies in the world. Сегодня "Вьетсовпетро" является флагманом нефтегазодобывающей промышленности СРВ и входит в десятку наиболее экономически эффективных нефтедобывающих компаний мира.
Meanwhile, non-OPEC oil supply has become increasingly diverse, with new production coming from a number of developing countries. Одновременно продолжался процесс диверсификации предложения нефти странами, не являющимися членами ОПЕК: круг нефтедобывающих стран пополнился целым рядом развивающихся стран.
In most other sub-Saharan oil-producing countries, continued higher oil revenues and increased public and private consumption are expected to sustain high GDP growth rates in 2005-2006. В большинстве остальных нефтедобывающих стран Африки к югу от Сахары сохранение возросших поступлений от продажи нефти и увеличение государственного и частного потребления, как ожидается, позволят поддерживать в 2005 - 2006 годах высокие темпы роста ВВП.
Similarly, oil prices have moved up in recent months to levels not seen since the start of the crisis due to non-demand related factors, such as political instability in major oil-producing countries. Точно также цены на нефть в последние месяцы возросли до значений, невиданных с начала кризиса, под действием факторов, не связанных со спросом, таких, как политическая нестабильность в основных нефтедобывающих странах.
If nominal oil prices remain constant while the dollar declines, the real income of the oil-producing countries declines, resulting in less investment in additional capacity and maintenance. Сохранение номинальных цен на нефть одновременно с понижением курса доллара приводит к сокращению реальных доходов нефтедобывающих стран, а следовательно к сокращению инвестиций в дополнительные мощности и техническое обслуживание.
Although oil production performances varied, all ESCWA oil exporting countries have experienced a boost in oil export revenue. Несмотря на различия в объемах и темпах роста добычи нефти в нефтедобывающих странах - членах ЭСКЗА, во всех этих странах наблюдался резкий рост поступлений от экспорта нефти.
Benin mentioned the uncertainty of data on final consumption of oil products due to illegal imports from an oil producing neighbouring country. Бенин указал на неопределенность данных о конечном потреблении нефтепродуктов, связанную с нелегальным импортом из одной из соседних нефтедобывающих стран.
While national oil statistics are important for oil-producing countries, global oil statistics are important for all countries. Национальные данные статистики нефти важны для нефтедобывающих стран, а глобальные данные статистики нефти важны для всех стран.
Because the oil market is global, with its price in different places virtually identical, the price reflects both total world demand for oil and total supply by all of the oil-producing countries. Поскольку нефтяной рынок является мировым, притом что его цены в разных местах фактически одинаковы, цена отражает как всемирный спрос на нефть, так и всемирное предложение всех нефтедобывающих стран.
After learning of the devastating impacts of oil extraction in other provinces of Ecuador, the Quichua of Sarayacu gathered in assemblies recognized as valid by the Government of Ecuador to discuss the environmental and cultural threats posed by the oil industry. Узнав о катастрофических последствиях добычи нефти в других провинциях Эквадора, народ кечуа из Сараяку созвал собрания, признанные правомочными правительством Эквадора, для обсуждения экологических и культурных угроз, создаваемых деятельностью нефтедобывающих компаний.
For the first time ever in the history of the exploitation of oil deposits, legislation has been enacted to guarantee transparency in the management of oil revenue and also to set aside some of that income for territorial communities in the oil-producing regions and for future generations. Впервые в истории разработки месторождений нефти принято законодательство, которое обеспечивает гарантии транспарентности в управлении получаемыми от добычи нефти доходами, а также выделение части этих доходов на цели развития местных общин в нефтедобывающих регионах и во имя будущих поколений.
High food and oil prices were supported by a combination of concerns about oil producing economies in the Middle East due to political upheaval, weather-related supply disruptions in key food producing countries, redirection of food crops to produce biofuels, and liquidity-driven speculation on commodity markets. Высокие цены на продовольствие и нефть поддерживались комбинацией озабоченности по поводу нефтедобывающих стран на Ближнем Востоке из-за политических потрясений, связанных с погодой перебоев с поставками в ключевых странах - производителях продуктов питания, перенаправления продовольственных культур для производства биотоплива, а также обуславливаемой ликвидностью спекуляции на товарных рынках.
It did not refer to the main reasons for the increase in oil prices, nor did it discuss programmes promoted by oil-producing countries to mitigate the effect of high oil prices on developing countries. В докладе не рассматриваются главные причины роста цен на нефть или программы нефтедобывающих стран по нейтрализации воздействия высоких цен на нефть на развивающиеся страны.
Indeed, because oil prices were rising while the dollar was declining, capacity expansion by oil firms failed to meet forecasts for non-OPEC production in the last three years. Действительно, поскольку цены на нефть росли, в то время как курса доллара понижался, расширение производственных мощностей нефтяными компаниями не соответствовало прогнозам для не входящих в ОПЕК нефтедобывающих стран в последние три года.
It was abandoned after World War II, but reinstated as a civilian airport in 1978 to support the Shetland oil industry, and the Sullom Voe oil terminal in particular. Аэродром был покинут после, однако в 1978 году он был возрождён как гражданский аэропорт для обеспечения нефтедобывающих предприятий Шетлендских островов, терминала «Саллом-Во» в частности.
Since 2008, offshore oil operators had to ensure that VOC-reduction technology was applied to 95% of their loads. С 2008 года операторы морских нефтедобывающих установок обязаны обеспечивать применение технологии сокращения выбросов ЛОС к 95% своих грузов.
In the case of the major oil-producing countries, steps will also be taken to promote a diversification of products away from crude oil or oil products. Asia and the Pacific В крупных нефтедобывающих странах будут предприняты шаги по диверсификации производства и развитию других отраслей промышленности помимо добычи сырой нефти и производства нефтепродуктов.
If nominal oil prices remain constant while the dollar declines, the real income of the oil-producing countries declines, resulting in less investment in additional capacity and maintenance. Сохранение номинальных цен на нефть одновременно с понижением курса доллара приводит к сокращению реальных доходов нефтедобывающих стран, а следовательно к сокращению инвестиций в дополнительные мощности и техническое обслуживание.
Indeed, because oil prices were rising while the dollar was declining, capacity expansion by oil firms failed to meet forecasts for non-OPEC production in the last three years. Действительно, поскольку цены на нефть росли, в то время как курса доллара понижался, расширение производственных мощностей нефтяными компаниями не соответствовало прогнозам для не входящих в ОПЕК нефтедобывающих стран в последние три года.