Furthermore, the text urges that, in view of the special relationship between the United Nations and the OIC, the United Nations provide technical and other forms of assistance to the Organization of the Islamic Conference. |
Кроме того, в проекте содержится призыв, чтобы с учетом особых отношений между Организацией Объединенных Наций и ОИК Организация Объединенных Наций предоставила Организации Исламская конференция техническую и другие виды помощи. |
Mr. Wahab (Observer for the Organization of the Islamic Conference (OIC)) said that the Organization of the Islamic Conference and the Islamic Development Bank were already engaged in the development process in Sierra Leone. |
Г-н Вахаб (наблюдатель от Организации Исламская конференция (ОИК)) говорит, что Организация Исламская конференция и Исламский банк развития уже принимают участие в процессе содействия развитию в Сьерра-Леоне. |
Two days ago, while receiving the ambassadors of the countries of the Organization of the Islamic Conference (OIC) accredited to the Holy See, he added: |
Два дня назад, принимая послов стран - членов Организации Исламская конференция (ОИК), аккредитованных при Святейшем Престоле, папа добавил: |
Mr. Peyrovi (Organization of the Islamic Conference): On behalf of the General Secretariat of the Organization of the Islamic Conference (OIC), I thank the Assembly for this opportunity to address it on the situation in Afghanistan. |
Г-н Пейрови (Организация Исламская конференция) (говорит по-английски): От имени Общего секретариата Организации Исламская конференция (ОИК) я благодарю Ассамблею за предоставленную мне возможность выступить перед ней по вопросу о положении в Афганистане. |
Mr. Tootoonchian (Islamic Republic of Iran), speaking on behalf of the Organization of the Islamic Conference (OIC), said that careful management and continuous monitoring of its human resources were critical to the success of the United Nations. |
Г-н Тутунчан (Исламская Республика Иран), выступая от имени Организации Исламская конференция (ОИК), отмечает, что рациональное управление людскими ресурсами и их постоянный мониторинг имеют первостепенное значение для успешной работы Организации Объединенных Наций. |
Appeals to the Secretary-General of the organization of the Islamic Conference (OIC) to arrange donor sessions to announce donation pledges in favour of the Islamic Solidarity Fund (ISF) during the 33rd Session of the Islamic Conference of Foreign Ministers (ICFM). |
призывает Генерального секретаря Организации Исламская конференция (ОИК) организовать в ходе тридцать третьей сессии Исламской конференции министров иностранных дел (ИКМИД) заседания доноров для объявления об обязательствах в отношении пожертвований в пользу Исламского фонда солидарности (ИФС); |
Chairman of the 20th session of the Permanent Finance Committee of the Organization of the Islamic Conference (OIC) and Chairman of the Financial Committee of the 19th Islamic Conference of Foreign Ministers. |
председателем двадцатой сессии Постоянного финансового комитета Организации Исламская конференция (ОИК) и председателем финансового комитета девятнадцатой сессии министров иностранных дел ОИК; |
(a) Promote, coordinate and monitor development efforts in the SZOPAD, including the encouragement of domestic and foreign investments, subject to existing laws, especially from the Organization of the Islamic Conference (OIC) and the Association of South-East Asian Nations (ASEAN); |
а) поощрение, координация и контроль за усилиями в области развития в ОЗМР, включая поощрение внутренних и иностранных инвестиций, с соблюдением ныне действующего законодательства, в особенности со стороны Организации Исламская конференция (ОИК) и Ассоциации государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН); |
3 p.m. H.E. Mr. Ekmeleddin Ihsanoglu, Secretary-General of the Organization of the Islamic Conference (OIC) (on the initiatives of the Organization towards advancing the South-South Cooperation) |
15 ч. 00 м. Его Превосходительство г-н Экмеледдин Ихсаноглу, Генеральный секретарь Организации Исламская конференция (ОИК) (расскажет об инициативах Организации по развитию сотрудничества Юг-Юг) |
One delegation noted that the affiliated institutions and subsidiary organs of the Organization of the Islamic Conference (OIC) could benefit from the Development Gateway system, adding that OIC was exploring convening an intergovernmental conference. |
Одна делегация отметила, что существующая система порталов развития может стать полезным подспорьем для аффилиированных учреждений и вспомогательных органов Организации Исламская конференция и что эта организация в настоящее время изучает вопрос о проведении международной конференции. |
Twenty-seven member countries, comprising nearly half of the OIC's membership, are from the African continent. |
Они являются неотъемлемой частью Организации Исламская конференция и разделяют ее устремления. |
As mentioned in my previous report, a diplomatic initiative was launched in February by President Sayyed Mohammad Khatami of the Islamic Republic of Iran in his capacity as Chairman of OIC. |
Как отмечалось в моем предыдущем докладе, в феврале президент Исламской Республики Иран Саейд Мохаммад Хатани в качестве Председателя Организации Исламская конференция выступил с дипломатической инициативой. |
I wish to convey to the Council the warmest felicitations of the Secretary-General of the OIC, who could not personally attend this important debate owing to the short notice and to his other, prearranged engagements. |
Г-н Ламани: Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне выразить Вам нашу благодарность за приглашение представителя Организации Исламская конференция принять участие в этом важном обсуждении вопроса о сотрудничестве между Организаций Объединенных Наций и региональными организациями в рамках стабилизационных процессов. |
A substantial number of the 140 countries that had taken concrete actions to translate commitments into national action plans and/or to integrate them into existing plans and policies were States members of OIC. |
Оратор отмечает, что значительное число из 140 стран, принявших конкретные меры по разработке национальных планов действий в порядке осуществления ими своих международных обязательств или в целях включения этих обязательств в их планы и стратегии, составляют государства - члены Организации Исламская конференция. |
These letters charged Kuwait with harming the credibility of the Organization of the Islamic Conference and claimed falsely and slanderously that the position paper circulated by the OIC secretariat on the issue of the Kuwaiti prisoners and missing persons had no official or legal standing. |
В этих письмах Кувейт обвиняли в подрыве доверия к Организации Исламская конференция и содержалось лживое и клеветническое заявление о том, что распространенный секретариатом ОИК позиционный документ по вопросу о заключенных и пропавших без вести лицах из Кувейта не имеет официального и правового статуса. |
Following the 2003 Summit of the Organization of the Islamic Conference (OIC), UNICEF adopted a broader approach to engaging with partners on the situation of children in the Islamic world. |
После состоявшейся в 2003 году Встречи на высшем уровне государств - членов Организации Исламская конференция (ОИК) ЮНИСЕФ начал применять более широкий подход к сотрудничеству с партнерами по вопросам, связанным с положением детей в исламских странах. |
My discussions with Mr. Bwakira included the need to approach the League of Arab States and the Organization of Islamic Conference (OIC) for financial and other support for an international stabilization force to fill in after the withdrawal of Ethiopian troops from Somalia. |
Обмениваясь мнениями с г-ном Бвакирой, мы говорили о необходимости обратиться к Лиге арабских государств и Организации Исламская конференция (ОИК) за финансовой и другой помощью на цели международных сил по стабилизации, которые сменят эфиопские войска после их вывода из Сомали. |
There is a bureau there and Morocco, as the current Chairman of OIC, the Islamic Conference, would raise it there as that delegation raised it here. |
Там есть свой президиум и представитель Марокко как нынешний Председатель ОИК - Организации Исламская Конференция - поднимет этот вопрос в Комиссии, точно так же, как это было сделано делегацией этой страны на настоящей Конференции. |
He had therefore addressed a letter to the President of the General Assembly, in his capacity as Chairman of the Organization of the Islamic Conference (OIC) Group at the United Nations, in support of the request by Azerbaijan. |
В связи с этим он, в своем качестве Председателя Группы стран - членов Организации Исламская конференция, направил Председателю Генеральной Ассамблеи письмо в поддержку просьбы Азербайджана. |
This is a memorable experience, especially since this session coincides with the twenty-fifth-anniversary year of the Organization of the Islamic Conference (OIC), the intergovernmental Organization of 51 Islamic States and four observer States which I have the honour to serve and represent here today. |
Это памятное событие, особенно потому, что эта сессия совпадает с двадцать пятой годовщиной Организации Исламская конференция (ОИК), межправительственной Организации, объединяющей 51 исламское государство и 4 государства-наблюдателя, в которой я имею честь работать и которую я представляю здесь сегодня. |
The Coordination Meeting of Foreign Ministers of the member States of the Organization of the Islamic Conference (OIC), held in New York on 11 Jumada II, 1419H (1 October 1998), |
Координационное совещание министров иностранных дел государств - членов Организации Исламская конференция (ОИК), собравшееся в Нью-Йорке 11 джумада ас-сани 1419 года хиджры (1 октября 1998 года), |
Six bimonthly meetings of the international community, including meetings of the International Contact Group, the League of Arab States (LAS) and the Organization of Islamic Conference (OIC) on the situation in Somalia |
Проведение шести организуемых раз в два месяца совещаний международного сообщества, включая совещания Международной контактной группы, Лиги арабских государств (ЛАГ) и Организации Исламская конференция (ОИК), относительно ситуации в Сомали |
Recalling the objectives and principles of the Charter of the Organization of the Islamic Conference and relevant resolutions of the Islamic Summit and Foreign Ministers Conferences, as well as the existing cooperation agreements between the OIC and international and regional organizations; |
ссылаясь на цели и принципы Устава Организации Исламская конференция и на соответствующие резолюции исламских конференций на высшем уровне и исламских конференций министров иностранных дел, а также на существующие соглашения о сотрудничестве между ОИК и международными и региональными организациями, |
The importance attributed by the OIC to cooperation with the United Nations was also reiterated in no uncertain terms by the OIC Secretary-General, when Mr. Algabid addressed the Special Commemorative Meeting of the General Assembly last month on the occasion of the United Nations fiftieth anniversary. |
Значение, которое придается Организацией Исламская конференция сотрудничеству с Организацией Объединенных Наций, также подчеркивалось самым решительным образом во время выступления Генерального секретаря Организации Исламская конференция г-на Аль-Габида на Специальном торжественном заседании Генеральной Ассамблеи по случаю пятидесятилетия Организации Объединенных Наций. |
A meeting of the International Contact Group, hosted by the Organization of the Islamic Conference (OIC), took place in Jeddah, Saudi Arabia, on 17 December. |
17 декабря в Джиде, Саудовская Аравия, состоялась встреча Международной контактной группы, проведенная под эгидой Организации Исламская конференция. |