She asked whether Tunisia had ever considered bringing issues of women's equality before the Organization of the Islamic Conference (OIC), as that body had also condemned fundamentalism. |
Она спрашивает, рассматривал ли когда-нибудь Тунис возможность вынесения вопросов, касающихся равенства женщин, на обсуждение Организации Исламская конференция (ОИК), поскольку этот орган также осуждал фундаментализм. |
Two meetings of technical cooperation agencies of countries of the Organization of the Islamic Conference (OIC), hosted by the Turkish TCDC focal point, resulted in 345 agreements. |
Триста сорок пять соглашений было подписано в результате двух совещаний представителей учреждений по техническому сотрудничеству стран - членов Организации Исламская конференция (ОИК), принимающей стороной которых был Турецкий координационный центр по ТСРС. |
We have been informed of the Secretary General's visit to Tehran to attend the summit of the Organization of the Islamic Conference (OIC) from 9 to 11 December this year. |
Нас проинформировали о том, что Генеральный секретарь посетил Тегеран для участия во встрече на высшем уровне Организации Исламская конференция (ОИК), которая состоялась с 9 по 11 декабря этого года. |
Mr. Husain (Observer for the Organization of the Islamic Conference (OIC)) said that national policies and programmes should be tailored to ensure that children enjoyed their right to a safe, moral and stable family environment. |
Г-н Хусейн (Наблюдатель от Организации Исламская конференция (ОИК)) говорит, что национальная политика и программы должны строиться таким образом, чтобы обеспечивать осуществление детьми их права на безопасную, нравственно здоровую и стабильную жизнь в семье. |
Mr. Husain (Observer for the Organization of the Islamic Conference (OIC)) said the Conference had a considerable stake in South-South cooperation. |
Г-н Хусейн (наблюдатель от Организации Исламская конференция (ОИК)) говорит, что Конференция в значительной мере заинтересована в сотрудничестве по линии Юг-Юг. |
Mr. Tan Li Lung (Malaysia), speaking on behalf of the Organization of the Islamic Conference (OIC), said that defamation of religions remained a serious concern and that constructive dialogue was needed to address it. |
Г-н Тан Ли Лунг (Малайзия), выступая от имени Организации Исламская конференция (ОИК), говорит, что диффамация религий по-прежнему вызывает серьезную обеспокоенность и что для урегулирования этой проблемы необходим конструктивный диалог. |
As Chairman of the Al-Quds (Jerusalem) Committee of the Organization of the Islamic Conference (OIC), his country was deeply concerned by Israeli policies aimed at altering the demographic, historic, cultural and religious characteristics of the Holy City. |
В качестве председателя Комитета по делам Аль-Кудса (Иерусалима) Организации Исламская конференция (ОИК) страна, которую представляет оратор, глубоко обеспокоена проводимой Израилем политикой, которая направлена на изменение демографических, исторических, культурных и религиозных характеристик Священного города. |
Ms. Awino-Kafeero (Uganda), speaking on behalf of the Organization of the Islamic Conference (OIC), said that the right to life was recognized by Islam and indeed all religions. |
З. Г-жа Авино-Кафееро (Уганда), выступая от имени Организации Исламская конференция (ОИК), говорит, что право на жизнь признается исламом и, по сути дела, всеми другими религиями. |
The Member States of the Organization of the Islamic Conference represented by the Ambassadors of their respective Permanent Missions (OIC Ambassadorial Group) to the United Nations in New York considered the situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. |
Государства - члены Организации Исламская конференция, представленные послами, работающими в постоянных представительствах в Нью-Йорке (Группа послов стран - членов ОИК), рассмотрели вопрос о положении на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим. |
From the very beginning, the situation in Bosnia and Herzegovina has been the most prominent item on the agendas of the gatherings of the Organization of the Islamic Conference (OIC). |
С самого начала положение в Боснии и Герцеговине было наиболее важным пунктом в повестках дня совещаний Организации Исламская конференция (ОИК). |
We reiterate our adherence to the purposes, objectives and principles of the Charter of the Organization of the lslamic Conference and once again reaffirm our commitment to the implementation of the resolutions adopted by the OIC Summit and Ministerial Conferences. |
Мы вновь заявляем о своей приверженности целям, задачам и принципам Устава Организации Исламская конференция и вновь подтверждаем свою приверженность осуществлению резолюций, принятых на встречах на высшем уровне и конференциях министров ОИК. |
Malaysia, in its capacity as Chairman of the Movement of Non-Aligned Countries and the Summit of the Organization of the Islamic Conference (OIC), would continue to cooperate fully with the Division and the Committee to advance the cause of the Palestinian people. |
Малайзия, как страна - председатель Движения неприсоединившихся стран и Саммита Организации Исламская конференция (ОИК), продолжит всестороннее сотрудничество с названным Отделом и Комитетом в достижении прогресса по вопросу о палестинском народе. |
At the meeting between the Coordinator and the Secretary-General of the Organization of the Islamic Conference, Abdelouahed Belkeziz, the latter stated that the issue of the return of Kuwaiti properties, including archives, was considered by OIC with the utmost importance. |
На встрече Координатора и Генерального секретаря Организации Исламская конференция Абдельуахида Белькезиза последний заявил, что вопрос о возврате кувейтской собственности, включая архивы, рассматривается ОИК как имеющий первостепенное значение. |
The General Secretariat of OIC has completed the elaboration of a draft OIC Convention for Combating International Terrorism. |
Генеральный секретариат Организации Исламская конференция (ОИК) закончил работу над проектом конвенции ОИК по борьбе с международным терроризмом. |
Moreover, as a founding member of the Organization of the Islamic Conference (OIC), Algeria has always worked to ensure that OIC makes efforts to educate its members about the cross-border threat posed by terrorism. |
Кроме того, как один из основателей Организации Исламская конференция (ОИК) Алжир всегда стремится обеспечить, чтобы ОИК прилагала усилия по просвещению своих членов в отношении трансграничной угрозы, исходящей от терроризма. |
The Meeting expressed its appreciation for Malaysia's hosting of the Islamic Conference of Health Ministers which is in line with the OIC Ten-Year Programme of Action that focuses on issues relating to vaccines for preventable diseases and its production in OIC member countries. |
Участники Совещания выразили свою признательность Малайзии за проведение у себя Исламской конференции министров здравоохранения, что соответствует Десятилетней программе действий Организации Исламская конференция, делающей акцент на вопросы, касающиеся вакцин для профилактики заболеваний и их производства в странах-членах Организации Исламская конференция. |
The Syrian Arab Republic is also a party to the Convention of the Organization of the Islamic Conference (OIC) on the Suppression of Terrorist Acts, which was adopted by the OIC foreign ministers in 1999. |
Сирийская Арабская Республика также является участником Конвенции Организации Исламская конференция (ОИК) по борьбе с актами терроризма, которая была принята министрами иностранных дел стран - членов ОИК в 1999 году. |
The representative of the Organization of the Islamic Conference (OIC) noted that all 57 members of the OIC were developing countries and that they had taken a lead role in promoting South-South cooperation. |
Представитель Организации Исламская конференция (ОИГ) отметил, что все 57 членов ОИГ являются развивающимися странами и что они играют ведущую роль в расширении сотрудничества Юг-Юг. |
Mr. Hayee (Pakistan), speaking at the request of the Chairman of the Organization of the Islamic Conference (OIC), said that OIC had consistently opposed the presentation of resolutions that were critical of some developing and Islamic countries. |
Г-н Хайи (Пакистан), выступая по просьбе Председателя Организации Исламская конференция (ОИК), говорит, что ОИК последовательно выступает против представления резолюций, подвергающих критике положение в некоторых развивающихся и исламских странах. |
The Qatar Red Crescent Society took part in the preparatory advisory meeting for the first conference of humanitarian organizations of the member States of the Organization of the Islamic Conference (OIC), which was organized by OIC and the Qatari Charitable Works Agency. |
Катарское общество Красного Полумесяца принимало участие в консультационном совещании по подготовке к первой конференции гуманитарных организаций государств - членов Организации Исламская конференция (ОИК), которое было организовано ОИК и Катарским агентством по благотворительной работе. |
Mr. Alsaidi (Yemen), speaking on behalf of the Organization of the Islamic Conference (OIC) group, said that OIC members strongly condemned all terrorist acts and practices and remained convinced that terrorism could never be justified. |
Г-н ас-Саиди (Йемен), выступая от имени группы государств - членов Организации Исламская конференция (ОИК), говорит, что члены ОИК решительно осуждают любые террористические акты и методы и убеждены в том, что терроризм не имеет никакого оправдания. |
The members and the founding fathers of the Organization of the Islamic Conference (OIC) from the outset clearly identified the role of the OIC within the overall framework of the United Nations Charter. |
Члены и отцы - основатели Организации Исламская конференция (ОИК) с самого начала четко определили роль ОИК в общих рамках Устава Организации Объединенных Наций. |
The Islamic Republic of Iran as the current chair of OIC, could contribute along with other members of OIC and the United Nations, towards bringing about the improvement of conditions in Afghanistan. |
Сама Исламская Республика Иран, являющаяся нынешним председателем Организации Исламская конференция, могла бы содействовать вместе с другими членами ОИК и Организации Объединенных Наций улучшению условий в Афганистане. |
Ms. Bouhamidi (Morocco), speaking on behalf of the Organization of the Islamic Conference (OIC) in explanation of position, said that the OIC opposed all forms of intolerance and discrimination based on religion or belief. |
Г-жа Бухамиди (Марокко), выступая от имени Организации Исламская конференция (ОИК) с разъяснением позиции, говорит, что ОИК высказывается против всех форм проявления нетерпимости и дискриминации на основе религии или убеждений. |
Mr. Attiya (Egypt): My delegation is taking the floor as a member of the Organization of the Islamic Conference (OIC) and to align itself with the statement made by Uganda and the amendments presented by the OIC. |
Г-н Аттия (Египет) (говорит по-английски): Наша делегация выступает сейчас в своем качестве одного из членов Организации Исламская конференция (ОИК) и для того, чтобы присоединиться к заявлению, сделанному представителем Уганды, а также к предложенным ОИК поправкам. |