| Very odd guy, though. | Очень странный парень, кстати. |
| It is an odd question. | Это достаточно странный вопрос. |
| Sorry, you're an odd policeman. | Извините, вы странный Полицейский. |
| You are exceptionally odd. | Вы исключительно странный человек. |
| Something very odd, matter-of-factly, never explained. | Очень странный факт, объяснение которому не было найдено. |
| A rubbish skip seemed like an odd place to start. | Копание в мусорке - странный способ для поиска. |
| Whatever her findings, it's an odd choice of weapon. | Что бы она там ни нашла, странный выбор оружия. |
| Upon further inspection, there was some rather odd particulate residue found at Stagg Industries. | Кстати, в "Стагг Индастриз" был найден довольно-таки странный осадок макрочастиц. |
| Etienne (Eduard Witzke) - A funny and rather odd student in school who finds himself in the middle of the action in several episodes. | Этьен (Эдуард Витцке) - смешной и странный ученик школы, который часто оказывается в центре событий. |
| You have odd notion about "protecting the realm". | Странный принцип защиты корелевства его Протектором. |
| I was just hoping to get a, a quick second look at an odd scar on your shooter's arm. | Я просто надеялся ещё раз взглянуть на странный шрам на руке нашего стрелка. |
| The focus group words that come up about you are "odd"... "clammy," "probably Serbian." | О тебе говорят, что ты странный, липкий, вероятно, серб. |
| The timing of this is particularly odd, as this new insularity comes almost immediately after Germany, France, and Great Britain cynically agreed to endow the EU with both a president of the EU Council and a foreign affairs minister. | Выбор времени особенно странный, так как эта изолированность наступает непосредственно после того, как Германия, Франция и Великобритания цинично договорились обеспечить ЕС президентом Совета ЕС и министром иностранных дел. |
| Well, Peter woke up at 5:00, worked out, showered, ate a very odd breakfast that came vacuum-packed via messenger, and then spent the next 20 minutes with the messenger in his bedroom. | Ну, Питер проснулся в 5, сделал зарядку, сходил в душ, съел очень странный завтрак, который ему доставили в вакуумной упаковке, и потом провел 20 минут в спальне с курьером. |
| It's why I keep odd hours, and why I disappear at random times, and it's why I keep asking you for favors, and in case you haven't noticed, that's why I stole evidence off your desk. | Поэтому у меня странный график, порой я исчезаю, и прошу об одолжениях, и, если не заметил, стащила улику с твоего стола. |
| Odd about a lot of things. | Странный во многих вещах. |
| It seems like such an odd way for a father to express his love for his only son. | Очень странный способ для отца выразить любовь к единственному сыну. |
| That omission sends an odd message - a very strange one indeed - to the membership of the United Nations: that the crimes of genocide that have occurred in previous years are not taken seriously by some Members. | В результате этого государствам-членам Организации Объединенных Наций направлен очень странный посыл, а именно, что некоторые члены не воспринимают всерьез произошедшие в предыдущие годы преступления геноцида. |
| Is it me or is this an odd conversation? | Мне одному кажется, что разговор какой-то странный? |
| Something very odd, matter-of-factly, never explained. | Очень странный факт, объяснение которому не было найдено. |
| Odd how, Doc? | Насколько странный, док? |
| Odd choice of dying words. | Странный выбор для посмертных слов. |
| Odd choice, if I may be so bold. | Странный выбор, осмелюсь вам сказать. |
| That's an odd choice of a boyfriend for a lawyer. | Странный выбор бойфренда для адвоката. |
| I'm not kidding, he looked odd. | Вид у него был странный. |