Английский - русский
Перевод слова Occupying
Вариант перевода Занимающих

Примеры в контексте "Occupying - Занимающих"

Примеры: Occupying - Занимающих
There had also been a considerable increase in the number of women deputies in the Parliament and of women occupying key decision-making positions in the Administration. Значительно возросла численность женщин-депутатов в парламенте и женщин, занимающих ключевые посты в администрации, связанные с процессом принятия решений.
Later, Jesper Hoffmeyer suggested a variation to the effect that the community of organisms occupying the semiosphere will inhabit a "semiotic niche". Позднее Джеспер Хоффмайер предлагает другой вариант концепции: согласно ему, сообщество организмов, занимающих семиосферу, населяет «семиотическую нишу».
These incidents generally involve attempts by Croat homeowners to evict Serb displaced persons temporarily occupying their houses under the terms of the Agreement on the Operational Procedures of Return concluded by the Government of Croatia and UNTAES. Эти инциденты представляют собой главным образом попытки домовладельцев-хорватов выселить перемещенных лиц - сербов, временно занимающих их дома в соответствии с Соглашением об оперативных процедурах возвращения заключенным между правительством Хорватии и ВАООНВС.
The number of women in government, the National Assembly and other government agencies is fairly large, but there are considerably fewer women than men occupying leading positions. В правительстве, Национальном собрании и в других учреждениях число работающих женщин достаточно велико, однако число занимающих высокие должности женщин очень мало по сравнению с числом мужчин.
Research shows, however, that a considerable proportion of illegal occupants are relatives or friends of those legally occupying the dwelling concerned. Вместе с тем исследования показывают, что значительную часть лиц, незаконно занимающих жилье, составляют родственники или друзья законных жильцов.
OIOS notes a need to clarify the role of the Assistant Secretaries-General to better support the work of the divisions and units, since it has often been left to the individuals occupying those posts to interpret what their role entailed. УСВН отмечает необходимость уточнить роли помощников Генерального секретаря, с тем чтобы лучше оказывать поддержку работе отделов и подразделений, поскольку вопрос о том, что же влечет за собой их роль, часто оставляется на усмотрение самих лиц, занимающих эти посты.
As the result of a cigarette being lit by a member of the Guilty Remnant who were occupying the center at the time, the gas ignited and the building and the people inside were incinerated. Из-за сигареты, прикуренной членом Виновных Остатков, занимающих центр на тот момент, газ загорелся и здание с людьми внутри сгорело.
The creation of a State court responsible for trying cases dealing with the criminal responsibility of individuals occupying important Government posts, and of the Constitutional Court, had presumably been a way of winning over public opinion after the imposition of martial law. Можно предположить, что создание Государственного трибунала, рассматривающего дела, связанные с уголовной ответственностью лиц, занимающих важные государственные посты, и Конституционного трибунала, объясняется стремлением бывших властей страны заручиться поддержкой общественного мнения после введения военного положения.
The matter of FAC troops occupying Bakambe (35 km north of Mbuji Mayi) and Tshilunde (20 km north of Mbuji Mayi) has also yet to be resolved. Также не решен пока вопрос о войсках КВС, занимающих Бакамбе (в 35 км к северу от Мбужи-Майи) и Цхилунде (в 20 км к северу от Мбужи-Майи).
In the household-dwelling concept, then, the number of occupied housing units and the number of households occupying them is equal, and the locations of the housing units and households are identical. Согласно концепции "жилищного домохозяйства" число занимаемых жилищных единиц равно числу занимающих их домашних хозяйств, а место расположения жилищной единицы совпадает с местом проживания домохозяйства.
Next to Somalia, the largest concentration of Somalis in the Horn of Africa or anywhere in the world is in Ethiopia, where there are over 5 million Somalis, occupying more than one quarter of Ethiopian territory. После Сомали самое многочисленное скопление сомалийцев на Африканском Роге и вообще где бы то ни было в мире - в Эфиопии, где насчитывается более пяти миллионов сомалийцев, занимающих более четверти эфиопской территории.
Upon the petition of vendors and squatters occupying a property located in Quezon City, the PCHR issued an order directing the Quezon City government "to desist from demolishing the stalls and shanties at North EDSA pending resolution of the vendors/squatters' complaint before the Commission." На основании жалобы продавцов и скваттеров, занимающих объекты недвижимости, расположенные в городе Квезон, Филиппинская комиссия по правам человека приняла решение, обязывающее администрацию города Квезон "прекратить снос торговых палаток и времянок до вынесения Комиссией окончательного решения по жалобе продавцов/скваттеров".
for 42.2 per cent of the total number of persons occupying managerial positions (those with a higher education account for 42.6 per cent); the corresponding figure for specialists of all levels is 46 per cent (42.2 per cent for specialists with a higher education). Среди работников, занимающих должности руководителей, доля специалистов со средним специальным образованием составляет 42,2% (с высшим - 42,6%), среди специалистов всех уровней - 46% (с высшим - 42,2%).
UNDP strives to maintain a flexible profile suited to the demands of countries occupying different spaces on the development map and to strengthen the organization's own capacity to respond effectively and with relevance to varied national demand. Country-facing capacity development ПРООН старается сохранять гибкость, позволяющую ей реагировать на потребности стран, занимающих разное положение на карте развития, а также стремится наращивать потенциал самой организации для обеспечения эффективности и адекватности мер, принимаемых в ответ на различные потребности стран.
The budget submissions do not currently allow for objective analysis of the ratio of General Service support posts to Professional posts, since some staff occupying General Service posts perform functions other than clerical. В настоящее время бюджетные предложения не позволяют объективно проанализировать соотношение должностей вспомогательного персонала категории общего обслуживания и должностей персонала категории специалистов, поскольку ряд сотрудников, занимающих должности категории общего обслуживания, выполняют иные, не канцелярские функции.
A high discrepancy is evident in technical and supervisory roles, where the number of men occupying such a position amount to 2729, as opposed to merely 48 women. Значительное расхождение в подходе к сотрудникам со всей очевидностью проявляется в отношении к категории технического и контролирующего персонала, где число мужчин, занимающих должности такой категории, составляет