It was particularly welcome given that the Saharan people were being harshly repressed by the occupying Moroccan forces. |
Это особенно отрадно, учитывая, что сахарский народ жестоко угнетается оккупирующими марокканскими силами. |
People living under foreign occupation had been the particular targets of gross human rights violations by occupying Powers. |
Особенно страдают от сильных нарушений прав человека оккупирующими державами люди, живущие в условиях иностранной оккупации. |
The Authority formed by the occupying Powers bears the responsibility for ensuring the safety and security of the population in the occupied territory. |
Эта Администрация, сформированная оккупирующими державами, призвана обеспечивать безопасность населения на оккупированной территории. |
With ongoing cooperation between the people of the Non-Self-Governing Territories and their occupying or administering Powers, it ought to be possible to make significant progress. |
При продолжающемся сотрудничестве населения несамоуправляющихся территорий с оккупирующими или управляющими державами возможно будет добиться ощутимого прогресса. |
Negotiations with groups occupying the north of the country |
Переговоры с группировками, оккупирующими северную часть страны |
Participants claimed violations of their right to self-determination, sequels of colonialism and flawed self-determination referendums, organized and conducted by administering and/or occupying Powers to achieve predetermined results. |
Участники заявили о нарушениях их права на самоопределение, пережитки колониализма и полные изъянов референдумы по вопросу самоопределения, организованные и проведенные управляющими и/или оккупирующими державами для достижения заранее заданных результатов. |
The Azerbaijani Republic strongly condemns this inhuman action perpetrated by the armed forces of the Republic of Armenia occupying part of the territory of the Kazakh district of Azerbaijan. |
Азербайджанская Республика решительно осуждает бесчеловечную акцию, совершенную вооруженными силами Республики Армения, оккупирующими часть территории Казахского района Азербайджана. |
He also believed that the Committee should call upon the States Parties to the Fourth Geneva Convention to convene a regular meeting on the question of the creation of a mechanism to ensure good-faith and consistent compliance with the Convention by occupying Powers. |
Он также считает, что Комитет должен призвать государства - участники четвертой Женевской конвенции провести очередное совещание по вопросу о создании механизма, обеспечивающего добросовестное и последовательное осуществление Конвенции оккупирующими державами. |
Noting further that other States that are not occupying powers are working now or in the future may work under the Authority, |
отмечая далее, что другие государства, которые не являются оккупирующими державами, работают в настоящее время или могут работать в будущем в рамках Администрации, |
Since the confiscations had occurred in most cases when Lithuania was occupied territory, he wondered whether reparations had been negotiated with the occupying Powers so that religious communities could benefit. |
Поскольку конфискация проводилась в большинстве случаев в то время, когда Литва была оккупированной территорией, он спрашивает, обсуждался ли с оккупирующими державами вопрос о репарациях в интересах религиозных общин. |
If they are occupying powers, they have an obligation to take all measures in their power to restore, and ensure, as far as possible, public order and safety, i.e. exercise vigilance in preventing violations of international humanitarian law and human rights law. |
Если они являются оккупирующими державами, то на них лежит обязательство принимать все меры в их власти для восстановления и обеспечения, насколько это возможно, общественного порядка и безопасности, т.е. проявлять бдительность в плане предупреждения нарушений международного гуманитарного права и стандартов в области прав человека. |