Примеры в контексте "Obvious - Видно"

Примеры: Obvious - Видно
This is quite obvious if their wages are compared with average monthly wages in industry as a whole. Это наглядно видно при сопоставлении с уровнем среднемесячной заработной платы в промышленности в целом.
Every once in a while, you see a great one, and it's obvious. И порой, не часто, тебе встречается хороший полицейский, и его видно сразу.
It is very obvious that those people were certainly trained beforehand. То, что видно сразу, это то, что люди были подготовленные, сто процентов.
It's very obvious, she's a terpsichorean Сразу видно, что она танцовщица.
I've only had one match, and it was a pretty obvious catfish situation. Лишь одна анкета подошла, да и та, сразу видно, была фейковая.
It is obvious how fast the number of tests increases if the reliability requirement rises to 99 %. Ясно видно, как быстро возрастает число испытаний, если требование к надежности возрастает до 99 %.
It's obvious you've never been on one! Сидения? Сразу видно: ты в них не ездил.
And then when he sometimes does... come out, it's obvious he's been crying. И все-таки, когда он выходит, сразу видно, что он плакал.
It's not that obvious, is it? Это ведь не столь явно видно, да?
He said he didn't care but it was obvious he did. Он сказал, что ему плевать, но выло видно, что это не так.
I pointed out that the military presence had been dismantled in the intervening 30 years and that there was no obvious indication that Spain's position on the rights of the people of Gibraltar had changed. Я указал тогда на то, что военное присутствие было ликвидировано за прошедшие 30 лет, но что никаких очевидных признаков перемен в позиции Испании в отношении прав народа Гибралтара не видно.
Obvious every time he walks into the pub. Это видно, стоит ему только зайти в паб.
That's so obvious! Да видно же, сколько тебе.
It's obvious you were jealous Да видно же, что ревнуешь!
Well, that's obvious. Ну, это сразу видно.
No obvious spinal displacement. Смещения позвонков не видно.
This thing looks too obvious. Видно, что эти фальшивые.
It was obvious, honey. Это ж сразу видно!
Well, it's just so obvious now because the women that you choose to be around are, like, 360 degrees in the other direction. Просто это теперь так явственно видно, потому что женщины, которыми ты сейчас себя окружаешь это прямо поворот на 360 градусов.
Comparing figures from the two tables, the discrepancy in the quantity of tanks produced in 1944 is obvious. При сравнении данных двух таблиц видно расхождение в количестве танков, выпущенных в 1944 году.
It was obvious from the reports that women were well represented in the Government and that quotas had been applied to that end. Из докладов видно, что женщины хорошо представлены в правительстве и что с этой целью применялись квоты.
And it's obvious from the diagram that every unit of energy you save at the wheels is going to avoid wasting another seven units of energy getting that energy to the wheels. Из схемы видно, что каждая единица экономии энергии на колесах, позволит избежать затраты еще 7-и единиц, необходимых для доставки единицы энергии к колесам.
Well, it's obvious you're newlyweds. Сразу видно, что вы молодожены.
You've been kind of obvious. Это сразу видно по тебе.
And it's obvious from the diagram that every unit of energy you save at the wheels is going to avoid wasting another seven units of energy getting that energy to the wheels. Из схемы видно, что каждая единица экономии энергии на колесах, позволит избежать затраты еще 7-и единиц, необходимых для доставки единицы энергии к колесам.