This concentration prepares one for the Vipassana practice itself which, in this tradition, involves observing bodily sensations with equanimity and becoming progressively more aware of the interconnection between mind and body. |
Эта концентрация подготавливает для самой практики Випассаны, которая в этой традиции включает в себя наблюдение всех видов телесных ощущений, развивая по отношению к ним осознанность и уравновешенность, и постепенное осознание взаимосвязи между умом и телом. |
It will complement the force with visible security patrols 24 hours a day, 7 days a week, to enhance the security of camps for internally displaced persons and adjacent areas, and undertake monitoring, observing and reporting on the parties' compliance with the ceasefire arrangements. |
Полицейский компонент будет дополнять деятельность сил проведением открытого круглосуточного патрулирования семь дней в неделю в целях укрепления безопасности лагерей для внутренне перемещенных лиц и безопасности в прилегающих районах, а также осуществлять мониторинг, наблюдение и отчетность относительно соблюдения сторонами договоренностей о прекращении огня. |
The first elevator observed will be going down only if one begins observing in the short interval after an elevator has passed going up, while the rest of the time the first elevator observed will be going up. |
Лифт, который идёт вниз, может наблюдаться первым, только если начинать наблюдение в короткий промежуток времени после того, как лифт прошёл вверх. |
Each satellite is equipped with an X-band synthetic aperture radar instrument for environmental monitoring, resource management and surveillance applications, and is capable of observing the ground in daylight or darkness, under clear or cloudy skies. |
с синтезированной апертурой, работающим в Х-диапазоне и предназначенным для мониторинга состояния окружающей среды, для рационального использования природных ресурсов и для разведки; каждый спутник способен осуществлять наблюдение поверхности Земли в дневное и ночное время при ясном небе или облачности. |
This part of the investigation involved observing, for specific product varieties, the extent to which the price levels and changes differ between those derived from data collected by price collectors in the field and those shown by scanner data. |
Эта часть исследования предполагает наблюдение на примере отдельных видов продукции за разбросом, в уровнях цен и изменениях между уровнями, установленными на основе данных, полученных сборщиками сведений о ценах на местах, и уровнями, выведенными на основе данных сканирования. |
Observing your physical characteristics. |
Наблюдение ваших физических характеристик. |
Systems of satellites in lower orbits were flying around the Earth from pole to pole every 100 minutes, observing the planet twice a day with an extraordinary range of powerful sensors. |
Существуют также системы спутников на более низких полярных орбитах, которые обращаются вокруг Земли каждые 100 минут и с помощью разнообразной мощной аппаратуры слежения осуществляют наблюдение планеты дважды в день. |
They may here be drawn as close as possible but in a way that enables UNPROFOR to interpose between the parties with sufficient safety and which prevents the parties from observing and firing directly at each other. |
Они могут проходить в этих местах максимально близко, но таким образом, чтобы СООНО могли находиться между сторонами в условиях достаточной безопасности и чтобы стороны не могли вести наблюдение друг за другом или прямой огонь против друг друга. |
B. Observing near-Earth objects |
В. Наблюдение за объектами в околоземном пространстве |
Observing the consideration of State party reports |
Наблюдение за рассмотрением доклада государства-участника |