The difficulties inherent in observing Mercury mean that it has been far less studied than the other planets. |
Трудности, сопровождающие наблюдение Меркурия, привели к тому, что он долгое время был изучен хуже остальных планет. |
You will forgive me for observing that the arrangement seems to have a flaw. |
Вы простите меня за наблюдение, что в договоренности есть некоторый изьян. |
I will let her know her role is observing and nothing more. |
И дам ей понять, что её роль - наблюдение и только. |
This structure would permit the monitoring, observing and inspecting of law enforcement activities and facilities throughout Bosnia and Herzegovina. |
Такая структура позволила бы осуществлять контроль, наблюдение и проверку правоохранительной деятельности и объектов на всей территории Боснии и Герцеговины. |
Other tasks could include observing and reporting upon the situation, patrolling, and providing advice to Timorese counterparts. |
Другие задачи могли бы включать наблюдение и представление докладов о складывающейся ситуации, патрулирование и предоставление консультаций тиморским коллегам. |
(a) Monitoring, observing and inspecting law enforcement activities and facilities, including associated judicial organizations, structures and proceedings; |
а) мониторинг, наблюдение и проверку правоохранительной деятельности и объектов, включая соответствующие судебные организации, структуры и процедуры; |
We highly appreciate the positive role of the International Narcotics Control Board as an independent organ for observing the application of the international Conventions on drugs. |
Мы даем высокую оценку положительной роли Международного комитета по контролю над наркотиками, являющегося независимым органом, осуществляющим наблюдение за соблюдением международных конвенций по наркотикам. |
The Planetary Society is a member of the Action Team on Near-Earth Objects and has provided financial support to international observers discovering, tracking and observing NEOs. |
Планетарное общество является членом Инициативной группы по объектам, сближающимся с Землей, и обеспечивает финансовую поддержку международным наблюдателям, осуществляющим обнаружение, отслеживание и наблюдение ОСЗ. |
The mission's objective is to collect in-orbit data on variations in the brightness of massive luminous stars by using the two Austrian nanosatellites, each observing in a different wavelength. |
Цель миссии заключалась в сборе на орбите данных об изменениях яркости массивных светящихся звезд с помощью двух австрийских наноспутников, ведущих наблюдение на волнах разной длины. |
Most recently, researchers in the Pyramid have been observing and monitoring sample subjects to assess their behaviour and reactions during uphill climbs, in terms of both oxygen availability and additional carrying loads. |
В последнее время исследователи из «Пирамиды» осуществляют наблюдение и контроль за выборочными субъектами в целях научной оценки их поведения и реакций при подъеме в гору, как с учетом кислородной недостаточности, так и с учетом дополнительного веса снаряжения. |
The project consists of observing the dynamics of the Antarctic winter polar vortex using an original method specially developed for this purpose: a flotilla of about 20 balloons flying at a constant altitude in the lower stratosphere for several months. |
Проект предусматривает наблюдение динамики околополярного вихря в зимний период в Антарктике с помощью оригинального метода, специально разработанного для этой цели: в течение нескольких месяцев флотилия из приблизительно 20 аэростатов будет находиться на постоянной высоте в нижнем слое стратосферы. |
In accordance with its mandate, the Mission closely monitored the due exercise of political rights during the election campaign and the actual elections, while other international entities took charge of observing and evaluating the electoral process as a whole. |
В соответствии со своим мандатом Миссия продолжала уделять внимание надлежащему осуществлению политических прав в течение предвыборной кампании и самих выборов, в то время как другим международным организациям было поручено наблюдение и оценка всего избирательного процесса в целом. |
The United Nations Children's Fund is responsible for observing and assessing the distribution of supplies in respect of water and sanitation, nutritional surveillance and immunization programmes. |
Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) несет ответственность за наблюдение и оценку распределения разрешенных товаров в том, что касается водоснабжения и санитарии, программ наблюдения за состоянием питания и программ иммунизации. |
The contribution of jam to the measurement of consumer inflation is made by observing and recording changes in the price paid for it by households when purchasing them in monetary transactions. |
Использование варенья для измерения инфляции предусматривает наблюдение и регистрацию изменений в цене, выплачиваемой домохозяйствами при покупке этого товара в рамках денежных сделок. |
Space technology has contributed for over 40 years to observing the atmosphere, the oceans, the land masses and, indirectly, the interior of the planet Earth. |
На протяжении более 40 лет космическая техника вносит вклад в наблюдение атмосферы, океанов, суши и, косвенно, недр планеты Земля. |
During the Course, it was noted that, together with satellite systems of other national agencies, the remote sensing satellites of ESA contributed to observing the Earth and its environment in a systematic, global and accurate manner. |
В ходе Курсов было отмечено, что спутники дистанционного зондирования ЕКА наряду со спутниковыми системами других национальных агентств вносят вклад в наблюдение Земли и мониторинг окружающей среды на основе систематичного, глобального и скрупулезного подхода. |
For several years, Women in Europe for a Common Future (WECF), in cooperation with local partners, has been observing and monitoring water pollution of small-scale water supply systems in rural areas of the Caucasus, Eastern Europe and South-Eastern Europe. |
На протяжение нескольких лет Союз женщин Европы за общее будущее (СЖЕОБ) в сотрудничестве с местными партнерами осуществляет наблюдение и контроль за загрязнением воды в мелких системах водоснабжения в сельских районах Кавказа, Восточной Европы и Юго-Восточной Европы. |
Advanced LIGO began observations in 2015, detecting gravitational waves even though not having reached its design sensitivity yet; Advanced Virgo is expected to start observing in 2016. |
Улучшенный детектор LIGO начал наблюдение в 2015 году, обнаружив гравитационные волны, несмотря на то, что на то время ещё не достиг максимума своей чувствительности; ожидается, что улучшенный детектор Virgo начнет наблюдение в 2016 году. |
A coherent approach to early warning will integrate the following elements: observing and monitoring; detection and screening; analysis and assessment; compilation and communication of alert messages; and actions and responses. |
Согласованный подход к раннему предупреждению будет сочетать следующие элементы: наблюдение и мониторинг; выявление и фильтрование; анализ и оценка; составление и направление сигналов тревоги; и действия и ответные меры. |
Working within regional and subregional offices, the UNV human rights monitors are responsible for observing and monitoring the human rights situation, including political meetings, and the strengthening of human rights protection mechanisms at the local level. |
Сотрудничая с региональными и субрегиональными отделениями, наблюдатели за положением в области прав человека по линии ДООН несут ответственность за наблюдение и контроль за положением в области прав человека, включая проведение политических собраний и укрепление механизмов защиты прав человека на местном уровне. |
In contrast to any good or service bought and sold on the market, each of which has its own monetary price, observing a good or service produced for own consumption in isolation from all other goods and services provides no information about inflation. |
В отличие от любых товаров или услуг, приобретаемых и реализуемых на рынке, каждый из которых имеет свою собственную цену в денежном выражении, наблюдение товаров или услуг, произведенных для собственного потребления в отрыве от всех других товаров и услуг, не позволяет получить информации об инфляции. |
Observing at shorter wavelengths has been very productive. |
Наблюдение на более коротких волнах были ещё более продуктивными. |
(c) Observing and monitoring the movement and redeployment of armed groups; |
с) наблюдение и контроль за передвижением и передислокацией вооруженных групп; |
Observing, analysis and data generation networks (objective 2) |
Наблюдение, анализ и сети сбора данных (цель 2) |
This involved observing all food facilities and interviewing 154 food and flour agents. |
Эта деятельность включала в себя наблюдение за всеми объектами продовольственного сектора и опрос 154 агентов по распределению продовольствия, и в частности муки. |