Like Jane Goodall observing the apes, I initially saw their interactions as confusing and unstructured. |
Как Джейн Гудолл, наблюдая за обезьянами, я сначала подумал что их общение сугобо спонтанно и неструктурировано. |
The health of children cannot be observed without observing the state of health of the entire population. |
Нельзя следить за здоровьем детей, не наблюдая за состоянием здоровья всего населения. |
Humans compute other people's intentions and emotions continuously, constantly observing their movements, postures, and gaze. |
Люди постоянно "вычисляют" намерения и эмоции других людей, наблюдая за их движениями, позами и взглядами. |
I get tremendous satisfaction out of observing a whole variety of activities. |
Я получаю огромное удовольствие наблюдая за многообразием разного рода активностей. |
They're off on a luxurious retreat, observing from a distance. |
Они отбыли в роскошный пансион, наблюдая за всем издалека. |
No, no. I learned it from observing other marriages. |
Я узнал это, наблюдая за другими браками. |
While observing man's transient life, everything in this world is vain and empty. |
Наблюдая за жизнью человека, понимаешь, что все в этом мире тщетно и пусто. |
She was part of a movement among biologists to prove Darwin's theory of evolution, not just through fossils, but by observing the behaviour of the primates. |
Она была участницей движения биологов, желавших доказать теорию эволюции Дарвина не только по ископаемым, но и наблюдая за поведением приматов. |
The world was outraged at the military action, but it stood idly by, observing the consequences of the misuse of force. |
Мир был возмущен этими военными действиями, однако стоял в стороне, сложа руки, наблюдая за последствиями злоупотребления силой. |
In 1907 Henry Joseph Round produced the first LED by applying a voltage to a SiC crystal and observing yellow, green and orange emission at the cathode. |
В 1907 году Генри Джозеф Раунд создал первый светодиод, подавая напряжение на кристаллы SiC и наблюдая за жёлтым, зелёным и оранжевым излучением на катоде. |
In all my observing, I don't think I once saw you having a conversation with another student. |
Наблюдая за тобой, я ни разу не видел, как ты разговариваешь с другими учениками. |
Hubble, just a couple years ago, observing Europa, saw plumes of water spraying from the cracks in the southern hemisphere, just exactly like Enceladus. |
Телескоп «Хаббл» всего пару лет назад, наблюдая за Европой, увидел водный шлейф, распыляющийся из трещин в южном полушарии, - точно так же, как у Энцелада. |
That's how tiny the motions are that we are now able to pull out just by observing how light bounces off objects and gets recorded by our cameras. |
Вот насколько крошечные движения мы теперь можем выявить, просто наблюдая за тем, как свет отражается от предметов и записывается нашими камерами. |
In observing your new wife's attitude, I became convinced she suspected you of being Larsan. |
Наблюдая за поведением Вашей жены, я понял: она все время подозревала, что Вы - это Ларсан. |
I sincerely hope that this next generation of disarmament experts will find that they have gained an invaluable experience by closely observing the work of the First Committee. |
Я искренне надеюсь, что это следующее поколение специалистов в области разоружения приобретет ценный опыт, непосредственно наблюдая за работой Первого комитета. |
Polling agents were present in the vast majority of polling stations, observing the electoral process in accordance with the rules of Fiji. |
Представители на избирательных участках присутствовали на подавляющем большинстве участков, наблюдая за процессом выборов в соответствии с действующими на Фиджи правилами. |
Students had learned how gravity affects living organisms by observing space experiments conducted on ISS and by carrying out ground experiments. |
Студенты узнали, как гравитация влияет на живые организмы, наблюдая за космическими экспериментами, проводимыми на МКС, и осуществляя эксперименты на Земле. |
It is my sincere hope that this next generation of disarmament experts will be able to gain invaluable experience by closely observing the work of our Committee during this session. |
Я искренне надеюсь, что это следующее поколение экспертов по вопросам разоружения сумеет приобрести ценный опыт, непосредственным образом наблюдая за работой нашего Комитета в ходе этой сессии. |
For instance, in one study, participants executed arm movements while observing either a robot or another human producing the same or qualitatively different arm movements. |
Например, в одном исследовании, участники выполняли движения рукой, наблюдая за роботом или другим человеком, производящего те же самые или качественно различные движения руки. |
It is easily identified by observing the bush because it is a shrub of 2 to 6 meters, which has the characteristic of having colorful fruits and white flowers almost throughout the year. |
Это легко определить, наблюдая за куста, потому что это кустарник от 2 до 6 метров, который имеет характеристику с красочными фруктами и белыми цветами почти круглый год. |
It is easily identified by observing the bush because it is a shrub of 2 to 6 meters, which has the characteristic of having colorful fruits and white flowers almost throughout the year. |
Это легко определить, наблюдая за куста, потому что это кустарник от 2 до 6 метров, который имеет характеристику с красочными фруктами и белыми цветами почти круглый год. |
After observing the people he met and listening to their message, JR pasted their portraits up in the streets and basements and on the roof tops of Paris. |
Наблюдая за людьми, общаясь, слушая их истории, JR делал портреты и выставлял их в метро, на улицах и на крышах Парижа. |
And it had to do with the notion of walking a kilometer, observing every kilometer a particular object of desire, and then placing that within this. |
Это схоже с прохождением пешком одного километра, с каждым шагом наблюдая за желанным объектом, а затем размещая его внутри. |
Hearne was able to improve his navigational skills by observing William Wales who was at Hudson Bay during 1768-1769 after being commissioned by the Royal Society to observe the Transit of Venus with Joseph Dymond. |
Хирн улучшил свои навигационные навыки наблюдая за астрономом Уильямом Уэллсом, который в 1768-1769 годах был командирован в Гудзонов залив Королевским Научным обществом с целью наблюдения прохождения Венеры по диску солнца. |
On Monday 4 February, William bought some rope at the local grocer's shop, and spent the rest of the day observing cases at the Sheriff Court from the public gallery. |
4 февраля Уильям купил верёвку у местного бакалейщика и провёл остаток дня, наблюдая за рассмотрением дел в суде шерифа с галереи для посетителей. |