Finding a way into a criminal about observing social dynamics. |
Обнаружение пути в криминальную организацию, начинается с наблюдения за социальной динамикой. |
It is also useful in formulating a way of observing how they evolve. |
Он также может пригодиться при формулировании способа наблюдения за их развитием. |
Explain the importance of "seeing and observing" correctly for the safety of road transport. |
Разъяснить значение правильного восприятия дорожной обстановки и наблюдения за ней для обеспечения безопасности дорожного движения. |
Bob derives pleasure from observing insects. |
Боб получает удовольствие от наблюдения за насекомыми. |
Belarus had completed the construction of geodynamic network of local sites for observing the geomagnetic and gravitational fields. |
Беларусь завершила построение сети локальных геодинамических полигонов для наблюдения за геомагнитным и гравитационным полями. |
The act of observing a phenomenon changes it. |
Акт наблюдения за событием изменяет его. |
So with the act of observing consumers, changes their behavior. |
Сам факт наблюдения за поведением покупателей меняет их поведение. |
The second challenge is the actual device for observing brainwaves. |
Вторая задача - создание конкретного устройства для наблюдения за мозговыми волнами. |
The allegation that local non-governmental organization representatives were detained to prevent them observing the trials of Andijan suspects is unfounded. |
Утверждение о, якобы, задержании представителей местных НПО с целью недопущения ими наблюдения за судебным процессом над подозреваемыми в андижанских событиях является надуманным. |
His wariness increased after observing the disastrous Allied performance against the Japanese in Burma. |
Подозрительность генералиссимуса усилилась после наблюдения за катастрофическими результатами действий союзников против Японии в Бирме. |
Local activities include diving in caverns, observing the underwater fauna and walking along trails in the forest. |
Наиболее популярные виды деятельности включают в себя погружения в пещеры, наблюдения за подводной фауной и ходьба в лесу. |
These satellites used ultraviolet and x-ray technology for observing the sun, space, and the sky. |
Эти спутники использовали ультрафиолетовые и рентгеновские технологии для наблюдения за Солнцем, космосом и небом. |
It consisted of several detector types for observing secondary particles from particle cascades in the atmosphere. |
Состоит из нескольких различных детекторов, предназначенных для наблюдения за вторичными частицами в составе широкого атмосферного ливня. |
The roster also includes people with extensive experience in observing elections and in coordinating international observation activities. |
Реестр включает также лиц, имеющих обширный опыт наблюдения за проведением выборов и координации международной деятельности по наблюдению. |
The contribution of institutions of civil society during the election days went far beyond observing the election. |
Участие институтов гражданского общества в дни выборов далеко выходило за рамки наблюдения за выборами. |
It also adopted new criteria and methodology for observing the level of programme implementation in the region for this sector. |
Она приняла также новые критерии и методику для наблюдения за уровнем осуществления программы в этом секторе в регионе. |
It would therefore not be appropriate to reduce the monitoring to a more passive function of observing what happens. |
Поэтому представляется нецелесообразным сводить контроль более пассивной функции наблюдения за тем, что происходит. |
It is possible to detect buried structures by observing differential thermal signatures. |
Посредством наблюдения за дифференцированными тепловыми характеристиками можно выявлять подземные объекты. |
Council members commended the international community for the resources and personnel they committed to monitoring and observing the elections. |
Члены Совета дали высокую оценку международному сообществу, которое выделило ресурсы и персонал для осуществления наблюдения за проведением выборов. |
With that information, the health of the population can be monitored by observing whether health status is improving or deteriorating over time. |
При наличии такой информации здоровье населения может контролироваться путем наблюдения за улучшением или ухудшением его состояния на протяжении определенного времени. |
Secondly, astronomers observing with spacecraft have charted the amount of light being scattered uselessly into space from poorly designed lighting fixtures on the ground. |
Во-вторых, в процессе наблюдения за космическими летательными аппаратами астрономы определили объем светового излучения, бесцельно распространяемого в космическом пространстве в результате неправильно сконструированных осветительных приборов на Земле. |
The Secretariat's role is restricted to observing the exportation of oil and the importation and distribution of humanitarian supplies. |
Роль Секретариата ограничена осуществлением наблюдения за экспортом нефти и распределением предметов гуманитарного назначения. |
EMEP monitoring constitutes the core capacity for observing atmospheric composition contributing to the evaluation of the regional contribution to local air pollution. |
Осуществляемый ЕМЕП мониторинг обеспечивает основополагающие возможности для наблюдения за составом атмосферы и тем самым содействует оценке роли региональных факторов в загрязнении воздуха на местном уровне. |
France is designing and implementing innovative space systems for observing the environment and its evolution. |
Франция разрабатывает и создает инновационные космические системы для наблюдения за окружающей средой и ее эволюцией. |
An effective way of properly observing this process is to focus on the special machines and their fixtures that are required. |
Эффективный способ обеспечения надлежащего наблюдения за этим процессом заключается в том, чтобы сосредоточить внимание на специальных станках и необходимой для них оснастке. |