Английский - русский
Перевод слова Observing

Перевод observing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Наблюдения за (примеров 126)
So with the act of observing consumers, changes their behavior. Сам факт наблюдения за поведением покупателей меняет их поведение.
It is mainly by observing the price collectors in the field that one can appreciate the difficulty of collecting prices and the number of rules that have to be followed. Составить полное впечатление о всех трудностях регистрации цен и количестве правил, которые счетчики должны соблюдать, можно только путем наблюдения за ними в ходе практической работы.
Without the possibility of observing such capital related transactions, the capital service value can be derived from so-called age-efficiency and age-price profiles as used in perpetual inventory methods to calculate capital stock values and consumption of fixed capital. При отсутствии возможности наблюдения за такими операциями, связанными с капиталом, стоимость услуг капитала можно вывести из так называемых таблиц дожития и стоимости основных фондов, используемых в методах непрерывной инвентаризации для расчета стоимости основного капитала и его потребления.
The basic aim of observing the elections at the polling station level is to verify whether voting and counting is implemented in an orderly manner and in accordance with the electoral procedures. Основной задачей наблюдения за выборами на избирательном участке является проверка, осуществляется ли голосование и подсчет голосов в соответствии с законами о выборах.
Observing the forest as it regenerated offered all the inspiration they needed to design their smallholding. Наблюдения за лесом, как он самовозобновляется, предоставили все вдохновение им необходимое для проектирования их небольшой фермы.
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 65)
The holder shall be responsible for observing such conformity. Владелец несет ответственность за соблюдение такого соответствия.
Accountable for conduct and performance, observing work standards Отвечают за поведение и результаты работы, соблюдение рабочих нормативов
The resolution of contemporary human crises lies in observing ethics and spirituality and in the governance of righteous people of high competence and piety. Ключом к разрешению современных кризисов человечества является соблюдение моральных и духовных принципов и отправление властных полномочий добродетельными, компетентными и благочестивыми людьми.
Encourage trends targeting real political, democratic reforms and observing human rights conventions, boost democratic atmosphere, and extend the people's participation decision making. З. Способствовать развитию тенденций, призванных обеспечить осуществление реальных политических и демократических преобразований и соблюдение положений конвенций по вопросам прав человека, содействовать демократизации общества и добиваться более широкого участия населения в процессе принятия решений.
Religious rights and the enjoyment of religious festivities by all major religions of Bangladesh are ensured in public life, including observing public holidays, preservations and legal protection of religious and cultural property and rites, etc. Неотъемлемой частью общественной жизни Бангладеш является соблюдение права на свободу религии и проведение религиозных празднеств представителями всех основных религий наряду с проведением государственных праздников, а также сохранение и правовая защита религиозной и культурной собственности и обрядов и т.д.
Больше примеров...
Отметив (примеров 105)
He explained the potential of renewable energy sources, observing that the Committee needed to consider carefully its potential role in this area. Он подчеркнул потенциальные возможности возобновляемых источников энергии, отметив, что Комитету необходимо тщательно рассмотреть вопрос о том, какую роль он может сыграть в этой области в будущем.
Some delegations had expressed their support for Egypt's proposal, observing that such a conference would offer an opportunity to look at the issue from a global perspective, as well as to define terrorism. Некоторые делегации заявили о поддержке предложения Египта, отметив, что такая конференция даст возможность взглянуть на данную проблему под глобальным углом зрения, а также дать определение терроризму.
Many delegations expressed their support for these proposals, observing that they should result both in a lighter administrative burden for UNHCR and an improved quality of reports. Многие делегации выступили в поддержку этих предложений, отметив, что их реализация приведет как к облегчению административного бремени УВКБ, так и к повышению качества докладов.
Noting relevant General Assembly resolutions, the IOC Assembly recognized that vandalism and damage to ocean observing networks took many forms, including ship impacts, incidental damage, direct exploitation of moorings as fish aggregation devices, intentional damage and theft. Отметив соответствующие резолюции Генеральной Ассамблеи, Ассамблея МОК признала, что вандализм и причинение ущерба сетям океанических наблюдений принимают различные формы, включая столкновения с судами, случайный ущерб, непосредственное использование буев в качестве рыбосборных устройств, умышленный ущерб и хищение.
Observing that the EU had recently been mainly preoccupied with the development of the land market and agricultural subsidy programmes, the Meeting noted that in future the EU should broaden its interest in basic land administration issues. Отметив, что в последние годы основное внимание в рамках ЕС уделяется разработке программ, касающихся земельного рынка и сельскохозяйственных дотаций, участники заявили, что в будущем ЕС следует расширить сферу своих интересов в том, что касается базовых аспектов управления земельными ресурсами.
Больше примеров...
Отмечая (примеров 94)
Mr. GARVALOV, observing that Mr. Diaconu had been fully aware that the matter was a sensitive one, said that the Committee too, must face the facts of the issue raised in the draft. Г-н ГАРВАЛОВ, отмечая, что г-н Дьякону в полной мере осознавал всю деликатность данного вопроса, говорит, что Комитет также должен смотреть в лицо фактам в связи с вопросом, который поднят в проекте.
In Gillot v. France, the Committee interpreted article 25 in the light of article 1 of the Covenant, observing that По сообщению Гийо против Франции Комитет толковал статью 25 в свете статьи 1 Пакта, отмечая, что,
Observing that coordinated, courageous and converging efforts at economic recovery have been made which will enable several countries to return to the international financial community, ОТМЕЧАЯ, что были предприняты согласованные, решительные, совместные усилия по восстановлению экономики, позволившие многим странам вернуться в ряды членов международного финансового сообщества,
Observing that the humanitarian aid dispatched should as far as possible take into consideration the scale of the needs of the local populations, отмечая, что при оказании гуманитарной помощи следует в максимально возможной степени учитывать масштабы потребностей местного населения,
Observing that the custodians of national standard occupational classifications as well as the users of such classifications and of occupational statistics significantly benefit from the technical advisory services that the ILO is uniquely qualified to provide, and отмечая, что кураторы национальных стандартных классификаций занятий, равно как и пользователи таких классификаций и статистических данных, касающихся занятий, в значительной степени зависят от технической консультативной помощи, которую может квалифицированно представить лишь МБТ,
Больше примеров...
Наблюдений за (примеров 19)
With his help, and also by observing what is happening, Land is looking for a suitable opportunity to run away. С его помощью, а также путём наблюдений за происходящим Ленд подыскивает подходящий случай, чтобы бежать.
(c) Develop an initial draft of space weather observing requirements. с) разработка первоначального проекта требований в отношении наблюдений за космической погодой.
But as a philosopher who studied human society by observing both words and deeds, Max Weber could have defended himself by pointing not to the words but to the deeds of the most advanced and sophisticated developed nations of our world today. Однако будучи философом, изучавшим человеческое общество посредством наблюдений за словами и делами, Макс Вебер мог бы в свою защиту указать не на слова, а на дела, которые свершаются сегодня наиболее передовыми и развитыми странами мира.
The Klet Observatory in the South Bohemia region () has maintained the observing programme devoted to near-Earth asteroids (NEAs) and comets since 1992. It has ranked among the world's most prolific professional NEO follow-up programmes. Расположенная в Южной Богемии Клетская обсерватория () с 1992 года осуществляет программу наблюдений за сближающимися с Землей астероидами (АСЗ) и кометами, которая является одной из наиболее результативных в мире программ профессионального сопровождения ОСЗ.
The Altitude vs. Time tool (Ctrl+A) will plot altitude curves for any group of objects that you select. This is a great tool for planning observing sessions. Высота/ время (Ctrl+A) позволяет получать графики высоты для любой группы выбранных объектов. Это очень удобный инструмент для планирования наблюдений за объектами.
Больше примеров...
Наблюдая за (примеров 71)
No, no. I learned it from observing other marriages. Я узнал это, наблюдая за другими браками.
In all my observing, I don't think I once saw you having a conversation with another student. Наблюдая за тобой, я ни разу не видел, как ты разговариваешь с другими учениками.
The game's coder developed the partner AI by observing play-testing of the game, then coding the AI according to his observations of the player's behaviors. Кодер игры разрабатывал союзнический AI, наблюдая за игровым тестированием самой игры и кодируя уже на основе поведения игрока.
20 And, observing of it, have sent crafty people, which, having pretended pious, would catch it in any word to betray to His heads and authority of the governor. 20 И, наблюдая за Ним, подослали лукавых людей, которые, притворившись благочестивыми, уловили бы Его в каком-либо слове, чтобы предать Его начальству и власти правителя.
to investigate the meaning of life, by observing various cultural, social, and spiritual approaches, in order to draw inferences with regard to the multiple human qualities that are not restricted to the material circumstances of each individual; проанализировать смысл жизни, наблюдая за применением различных культурных, социальных и духовных подходов, с тем чтобы сделать вывод о многообразии человеческих качеств, которые не исчерпываются материальным состоянием каждого человека;
Больше примеров...
Соблюдать (примеров 56)
That is why observing the rules of hygiene is practically impossible. Весьма тревожным является тот факт, что многие корпуса не приспособлены для содержания заключенных, поэтому соблюдать правила гигиены в них практически невозможно.
Overall, the system continued to be well appreciated among staff, although headquarters units need to improve compliance in observing deadlines. В целом она по-прежнему довольно высоко оценивается персоналом, хотя подразделениям штаб-квартиры необходимо лучше соблюдать сроки выполнения заданий.
The European Union recalls the various declarations and agreements signed during the last two years by the countries of the region, under which they are committed to normalizing their relations and observing the principles of non-interference and respect for the sovereignty and territorial integrity of their neighbours. Европейский союз напоминает о различных заявлениях и соглашениях, подписанных странами региона в последние два года, в которых они обязались нормализовать свои отношения и соблюдать принципы невмешательства и уважения суверенитета и территориальной целостности соседних стран.
OIOS has conducted extensive interviews for these positions, and thus far the local candidates interviewed have not been convincing in observing their obligation to preserve the confidential nature of investigation work, in addition to having a lack of proficiency in the English language. УСВН провело собеседование с большим числом кандидатов на эти должности, и пока прошедшие собеседование местные кандидаты не представили убедительных доказательств того, что они будут соблюдать обязательство обеспечивать конфиденциальность следственной работы, а также продемонстрировали недостаточное владение английским языком.
features Distance between vehicles: Observing safety distances and the minimum two-second rule between two vehicles. Дистанция между транспортными средствами: Соблюдать безопасную дистанцию и правила в отношении минимум двухсекундного интервала между транспортными средствами.
Больше примеров...
Наблюдение (примеров 110)
They have already proved invaluable in helping to "freeze" large sites by observing the movement of traffic in and around the area. Они уже сослужили нам бесценную службу, поскольку они помогают «заморозить» крупные объекты, ведя наблюдение за передвижением транспорта в этом районе и вокруг него.
Voluntary observing ships (VOS) Суда, добровольно проводящие наблюдение (СДН)
I would definitely say that observing Vik Muniz' "Cloud" a couple of years ago in Manhattan for sure made me happy, as well. Определенно могу сказать, что наблюдение за работой Вика Мунца "Облака" пару лет назад сделало меня также счастливым.
I would definitely say that observing Vik Muniz' "Cloud" a couple of years ago in Manhattan for sure made me happy, as well. Определенно могу сказать, что наблюдение за работой Вика Мунца "Облака" пару лет назад сделало меня также счастливым.
Each satellite is equipped with an X-band synthetic aperture radar instrument for environmental monitoring, resource management and surveillance applications, and is capable of observing the ground in daylight or darkness, under clear or cloudy skies. с синтезированной апертурой, работающим в Х-диапазоне и предназначенным для мониторинга состояния окружающей среды, для рационального использования природных ресурсов и для разведки; каждый спутник способен осуществлять наблюдение поверхности Земли в дневное и ночное время при ясном небе или облачности.
Больше примеров...
Соблюдая (примеров 36)
While observing the moratorium on nuclear tests, the Chinese Government will continue to promote the ratification process in China's legislative body. Соблюдая мораторий на проведение ядерных испытаний, правительство Китая будет и впредь способствовать процессу ратификации в законодательных органах Китая.
Several of the hundred or so people who had demonstrated following the accident had been convicted and the police, while observing legal guarantees of the freedom of assembly and association, had intervened, notably among the Roma community, to prevent tensions from escalating. Из сотни человек, которые приняли участие в демонстрациях после этого происшествия, многие были осуждены, и во избежание обострения напряженности полиция, соблюдая правовые нормы, гарантирующие свободу собраний, предприняла вмешательство со своей стороны, в частности, обратившись к общине рома.
To be granted consultative status with the Council constitutes without doubt a recognition of the work of non-governmental the same time, however, it involves a commitment and organizations have an obligation to honour this commitment by strictly observing the norms and regulations governing this consultative relationship. Предоставление консультативного статуса при Совете, безусловно, является признанием деятельности неправительственных организаций, но в то же время налагает определенные обязательства, и такие организации должны выполнять эти обязательства, строго соблюдая нормы и требования, лежащие в основе консультативного статуса.
For that reason our menu is conform to a variety of tastes and our dishes are prepared on the spot from high quality products, observing the hygienic requirements to the maximum. Наше меню может удовлетворить самые разнообразные вкусы. Блюда свежие, их приготовляют из высококачественных продуктов, соблюдая все условия хорошей гигиены.
As a result of our joint efforts to reach a consensus through negotiation, we have established a mandate that is wide-ranging and yet clearly defined so as to enable the High Commissioner to operate effectively while observing the guiding principles provided in the resolution. В результате наших совместных усилий по достижению консенсуса на основе переговоров мы создали мандат, который является широким и вместе с тем определенным, с тем, чтобы позволить Верховному комиссару действовать эффективно, соблюдая при этом основные принципы, предусмотренные в резолюции.
Больше примеров...
Наблюдать за (примеров 40)
You know, Nerys... observing humanoid relationships and being in one... are very different things. Знаешь, Нерис... наблюдать за отношениями гуманоидов и быть частью их - очень разные вещи.
I am going to be observing you very closely. И, учтите, я собираюсь наблюдать за вами.
Von Littrow is often associated with a proposal to dig a large circular canal in the Sahara desert and fill it with burning kerosene, thus communicating the fact of human intelligence to aliens who may be observing earth. Имя Литрова нередко связывают с предложением создать широкий замкнутый канал в пустыне Сахара и заполнить его горящим керосином, тем самым демонстрируя человеческий разум инопланетянам, которые могут наблюдать за Землёй.
Throughout the years during which we have had the privilege of observing his work as an international civil servant, we have witnessed his unshakeable commitment to the aspirations of peace and harmony that give life to our Organization. Все те годы, на протяжении которых мы имели честь наблюдать за его работой в качестве международного гражданского служащего, он демонстрировал несгибаемую приверженность идеалам мира и гармонии, в которых наша Организация черпает свои силы.
I started observing technology and how criminals were using it as a young patrol officer. В юности, будучи патрульным, я стал наблюдать за развитием технологий, и за тем, как преступники использовали эти технологии.
Больше примеров...
Соблюдают (примеров 21)
Which parties to conflict are observing or flouting their obligations and commitments concerning the protection of children? Какие стороны в конфликте соблюдают и какие нарушают свои обязательства относительно защиты детей?
China's recent announcement of a moratorium on nuclear testing meant that all five nuclear-weapon States were now observing testing moratoriums long urged by the Forum. Недавнее объявление Китаем моратория на ядерные испытания означает, что все пять ядерных государств соблюдают сейчас моратории на испытания, к чему давно призывал Форум.
Although both king Nikola and prince Danilo were assuring Ottoman ambassador that they are observing "the strictest neutrality" it was obvious that Kingdom of Montenegro was involved in this revolt. Хотя и король Никола и принц Данило уверяли османского посла, что они соблюдают «строжайший нейтралитет» было очевидно, что Королевство Черногория участвовало в этом восстании.
In the meantime, we welcome the fact that several countries that have not yet been able to sign or ratify the Treaty are nonetheless observing moratoriums on nuclear explosions. Мы приветствуем тот факт, что ряд стран, которые не смогли ратифицировать или подписать этот Договор, тем не менее соблюдают мораторий на проведение ядерных взрывов.
Neither is UNPROFOR observing its agreement with the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina to deploy its forces preventively along the blue route in exchange for the previous removal of the Army of Bosnia and Herzegovina from this area. Также, СООНО не соблюдают свою договоренность с правительством Республики Боснии и Герцеговины о превентивном развертывании своих сил вдоль линии "голубого маршрута" в обмен на предшествующий вывод армии Боснии и Герцеговины из этого района.
Больше примеров...
Заметив (примеров 22)
The Guardian claimed that there was "no mystery about the Mail's reaction", observing that the paper was "so outraged by the scenes" that it illustrated its story "with a big blow-up picture on page 9". The Guardian прокомментировал, что «в реакции Mail не было ничего удивительного», заметив, что «газета была настолько возмущена сценами», что проиллюстрировала эту историю «большой картинкой на девятой странице».
While observing that the past year had been a challenging one for UNFPA, one delegation noted that the situation had compelled countries to think more thoroughly about the central importance of reproductive health to the development agenda. Заметив, что прошедший год был сложным для ЮНФПА, одна делегация отметила, что ситуация заставила страны лучше понять ключевую роль вопросов репродуктивного здоровья в рамках повестки дня в целях развития.
Observing that the Implementation Committee planned at the current meeting to consider initiatives for improving its own operation, he assured the Committee of the Secretariat's support in the implementation of any such initiatives it considered appropriate. Заметив, что Комитет по выполнению планирует на нынешнем совещании рассмотреть инициативы, направленные на улучшение его работы, он заверил Комитет о поддержке секретариата в осуществлении любых таких инициатив, которые будут сочтены им целесообразными.
The next year American journalist H. R. Knickerbocker wrote that its words "deserve to be memorized by us all", observing that "With Churchill's picture these words are placarded in homes and offices throughout the British Empire." В следующем году американский журналист Хуберт Никербокер писал, что эти слова «заслуживают того, чтобы остаться в памяти каждого из нас», заметив, что «Вместе с фотографией Черчилля, эти слова украсили стены домов и офисов по всей Британской империи».
In 1974, Thomas Henry Flewett suggested the name rotavirus after observing that, when viewed through an electron microscope, a rotavirus particle looks like a wheel (rota in Latin) the name was officially recognised by the International Committee on Taxonomy of Viruses four years later. В 1974 году Томас Генри Флюитт, после наблюдения вируса через электронный микроскоп, предложил название «ротавирус», заметив, что вирусная частица похожа на колесо (лат. rota - «колесо»).
Больше примеров...
Наблюдал за (примеров 14)
I've been observing her behavior for the past four years. Я наблюдал за ее поведением в последние 4 года.
There was no one observing her sessions. Но никто не наблюдал за сеансами.
Thank you so much for observing my behavior. Огромное спасибо, что наблюдал за моим поведением.
Answer: I would have started by following the movements of the President, observing his surroundings, finding out about his timetable, his appointments and his movements, and his scheduled meetings. Ответ: Я начал бы с того, что стал бы следить за передвижениями президента, наблюдал за его окружением, уточнил его график, его деловые свидания и маршруты движения и его запланированные встречи.
What was significant was that the faculty member was observing every student to understand who was really involved and who was not and was saying, "Let me see how I can work with them. Важно заметить, что этот профессор наблюдал за каждым студентом и отмечал, кто вовлечён, а кто нет, задаваясь вопросом: «Как я могу с ним наладить контакт и привлечь моих сотрудников на подмогу?».
Больше примеров...
Наблюдением за (примеров 15)
The efforts made by space agencies in observing near-Earth objects can be further strengthened by coordinating activities with non-governmental organizations and individual researchers at the global level. Можно было бы и далее укреплять усилия, предпринимаемые космическими агентствами в связи с наблюдением за околоземными объектами, путем координации деятельности с неправительственными организациями и отдельными исследователями на глобальном уровне.
Thus, the NEO orbit and observing community is aware of all current information on all NEOs on a daily basis. Таким образом сообщество, занимающееся наблюдением за орбитами ОСЗ, на ежедневной основе оповещается обо всей текущей информации по всем ОСЗ.
Wire tapping, observing or recording of messages, and other information communicated by telegraph, telephone or other technical communication channels; прослушиванием телефонов, наблюдением за сообщениями или их записью, а также за другой информацией, сообщаемой по телеграфу, телефону или с помощью других технических средств связи;
I became so interested in observing Gary... Я увлеклась наблюдением за Гари...
Indeed, UNOMSA, under the able leadership of Mr. Brahimi and Ms. Angela King, is very well organized and is getting fully prepared for the huge task of observing the arrangements for the electioneering as well as the actual conduct of the elections. Фактически, ЮНОМСА, под умелым руководством г-на Брахими и г-жи Анджелы Кинг, хорошо организована и находится на стадии завершения полной подготовки к задаче огромной важности, связанной с наблюдением за мероприятиями, касающимися подготовки к выборам и их реального проведения.
Больше примеров...
Наблюдала за (примеров 8)
The Phd student who was observing her sessions. Студентку, пишущую диссертацию, которая наблюдала за ее сеансами.
I think I would really learn a lot from observing this procedure. Думаю я многому начилась бы, если бы наблюдала за этой процедурой.
I was merely observing the peasants' devotion, their love for their royal benefactress. Я всего лишь наблюдала за преданностью крестьян, за их любовью к благодетельнице.
I was just observing you. Я просто наблюдала за вами.
Furthermore, Ms. Basha was the subject of a simulated acid attack when she was leaving the Criminal Court where she had been observing the trial of a political activist. Кроме того, г-жа Баша стала объектом имитированного нападения с использованием кислоты, когда она выходила из здания Уголовного суда, где она наблюдала за разбирательством по делу одного из политических активистов.
Больше примеров...