I've been able to observe them at a close-ish sort of range. |
Мне удалось понаблюдать за ними с близкого расстояния. |
I invite him to stay with us for some moments, if possible, to follow out discussion and observe the atmosphere of the Committee. |
Я приглашаю его остаться с нами еще на нескольких минут, если это возможно, чтобы понаблюдать за ходом дискуссии и ощутить атмосферу работы Комитета. |
If I do exactly as you taught me and just observe? |
Если я это сделаю, как вы меня учили, только для того, чтобы понаблюдать? |
Why don't you stay here with birkhoff And observe from operations? |
Почему бы тебе не остаться здесь с Биркоффом и не понаблюдать за операцией? |
l cannot speak for the others, but I would be fascinated to observe this recalibration. |
Не скажу за других, но я был бы счастлив понаблюдать за этим сканированием. |
Regarding the so-called "orderly demonstration completely lacking in any act or threat of confrontational harassment", he invited the members of the Committee to come and observe what was going on in front of the Mission during such demonstrations. |
Касаясь так называемой "организованной демонстрации, в ходе которой не было каких-либо актов или угроз враждебных стычек", он пригласил членов Комитета прийти и лично понаблюдать за тем, что происходит перед зданием представительства в ходе таких демонстраций. |
So I thought, well, let's observe him in his daily tasks, while he's eating, while he's watching TV. |
Поэтому я решила понаблюдать за ним в повседневной жизни: когда он ест, когда смотрит телевизор. |
What we need to do is a get a science team on this right away so that we can observe these animals and draw up an interaction protocol so people know how to behave around them. |
Нам необходимо собрать команду ученых прямо сейчас, чтобы мы смогли понаблюдать за ними и составить протокол взаимодействий, чтобы люди знали, как вести себя при встрече с ними. |
In addition, more than 100 visitors from the former Yugoslavia and more than 2,500 from the rest of the world came to the Tribunal to meet with the Tribunal's judges and senior officials, to learn about the Tribunal's work, and to observe hearings. |
Кроме того, в здании Трибунала побывало более 100 посетителей из бывшей Югославии и более 2500 посетителей из других стран мира, чтобы встретиться с судьями и старшими должностными лицами Трибунала, узнать о его деятельности и понаблюдать за ходом слушаний. |
You had to observe them. |
Ты должна была понаблюдать за ними. |
He wants to observe you again. |
Он хочет за вами понаблюдать. |
I was actually hoping to observe that spinal fusion. |
Я надеялась понаблюдать за спондилодезом. |
We need to observe Yegor. |
Нужно понаблюдать за Егором. |
Would you like to observe with me? |
Хочешь понаблюдать вместе со мной? |
In September of last year, a colleague and I were invited by DCLG to observe a count of Rough Sleepers in Westminster. |
В сентябре прошлого года мой коллега и я были приглашены МРМС понаблюдать за проведением учета бездомных, спящих под открытым небом, в Вестминстере. |
On the same day, another of the Sector's mobile patrol teams stopped at a public parking place to observe the Perucac dam. |
В тот же день другая подвижная патрульная группа, действующая в этом секторе, остановила свою машину на общественной стоянке, чтобы понаблюдать за плотиной в Перучаце. |
2 hours) and to observe the aurochs, deer, lynx, wolves, elks and wild horses at the Animal Park. |
2 часов) в Заповедную зону, а также поехать в так называемый Зверинец), чтобы понаблюдать за зубрами, оленями, рясями, волками, лосями, а также тарпанами. |
I'M doing a sagittal sinuspass today if you'd like to observe. |
я делаю сегодня синусовый обход, можете понаблюдать |
We said you'd just observe them. |
Ты должна была понаблюдать за ними. |
That's because I wanted to observe the process of the experiment. |
Это потому, что мне не удалось понаблюдать за ходом эксперимента воочию. |