Примеры в контексте "Nursing - Уход"

Примеры: Nursing - Уход
B.SC. (Hons.) Nursing Бакалавр наук (с отличием), уход за больными
The local government may pay a nursing fee also to persons who provide nursing to chronically ill family members above 18. Кроме того, местные власти могут выплачивать пособие по уходу за больным родственником также и лицам, обеспечивающим уход за хронически больными членами семьи старше 18 лет.
The basic nursing services included assistance in satisfying fundamental needs, hygienic care, nursing recommended by a physician and, where possible, ensuring contact with the environment. Основные услуги по уходу включают помощь в удовлетворении основных потребностей, гигиенический уход, уход, рекомендованный врачом, и, по возможности, обеспечение общения с окружающим миром.
The human resource development initiative for nurses and midwives in Africa led to the graduation of 11 students with a master's degree in community health nursing and psychiatric nursing from universities based in Kenya and the United Republic of Tanzania. Благодаря осуществлению Инициативы по развитию людских ресурсов в Африке 11 медсестер и акушерок получили степень магистра по специальности «Уход за больными и психиатрическая помощь в общинах» в университетах Кении и Объединенной Республики Танзания.
The curriculum and areas of specialization that have been approved include maternal and child health nursing, community health nursing, research, the role of the clinical nurse specialist, and HIV and AIDS management. Утверждены, в частности, такие учебные программы и области специализации, как охрана здоровья матери и ребенка и уход за ними; сестринское обслуживание на уровне общин; исследовательская деятельность; функции сестринского персонала в больницах; лечение ВИЧ/СПИДа и борьба с ними.
Health sciences (nursing) Медико-санитарные дисциплины (уход)
She had to stop nursing. Ей пришлось прекратить уход.
Your mum needed full-time nursing. Вашей матери нужен был круглосуточный уход.
The hospitals at city (or district) and county level organized gerontological laboratories as well, to take account of the special characters and requirements of old people in their treatment and nursing. В городских (или окружных) и районных больницах также организованы геронтологические лаборатории, которые обеспечивают престарелым соответствующее лечение и уход.
Living alone becomes ever more reality as nuptiality decreases, divorce rates go up and fertility falls, and so the chance of a care and nursing by family members diminishes drastically. С сокращением числа браков постоянно возрастает вероятность одинокой жизни, доля разводов растет, а рождаемость сокращается, и поэтому шансы на заботу и уход со стороны членов семьи резко уменьшаются.
Nursing the men to the very best of our ability is what we're ready to do. Уход за мужчинами в силу наших возможностей, это то, что мы готовы делать.
1981 May - Healer - Nursing Chapter 1981 мая ЦЕЛИТЕЛЬ Глава: уход за больным
Specific groups such as pregnant women are given advice on nutrition as part of the programme of support provided by Family Nursing and Home Care, a voluntary organization supported by a grant through the Health and Social Services. Особые группы, такие, как беременные женщины, получают консультации по вопросам питания в рамках программы поддержки, которая осуществляется добровольной организацией "Семейная консультация и уход на дому", получающей субсидии по линии Комитета здравоохранения и социальных услуг.
A Bachelor of Science is offered in the following subjects: Nursing, Radiography, Communication Therapy, Occupational Therapy, Environmental Health, Medical Laboratory Science and Physiotherapy. Можно получить степень бакалавра наук по следующим предметам: медико-санитарный уход, радиография, коммуникативная терапия, трудотерапия, санитарное состояние окружающей среды, медико-лабораторные исследования и физиотерапия.
Medicine, nursing, etc. Медицина, уход за больными и т. д.
France, Iceland and Malawi encouraged men to enter female-dominated occupations such as childcare, nursing, midwifery and social work. Во Франции, Исландии и Малави принимались меры по вовлечению мужчин в те виды деятельности, в которых традиционно доминируют женщины - уход за детьми, уход за больными, акушерство и социальная работа.
Much of the essential work is known as "women's work" - nursing, caring, cooking, washing, reading, listening, bringing comfort and so on. Значительная часть жизненно необходимой деятельности считается «женской работой»: это вскармливание детей, уход за ними, больными и престарелыми, приготовление пищи, стирка, чтение детям, выслушивание членов семьи, успокаивающие беседы и так далее.
However, the commonality is that women as spouses only get land as gifts for nursing the deceased husband, where the issue or next-of-kin neglected him. Однако по общему правилу женщины как супруги получают землю в качестве дара за уход за покойным мужем в том случае, если дети или родственники не уделяли ему должного внимания.
It was established a rule that demands that companies with a staff of over 30 women, who are older than 16, should establish an appropriate place to keep their nursing children where they could be cared for. Было введено правило, требующее, чтобы компании, на которых работают более 30 женщин в возрасте старше 16 лет, надлежащим образом оборудовали помещения, где матери могли бы кормить своих детей и где за ними был бы обеспечен надлежащий уход.
Simultaneously, in the eyes of the Sant Nirankari Mandal, the nursing and care of the sufferers can be ensured only by creating feelings of selfless service within society. В то же время, по мнению Миссии, в обществе уход за больными может быть гарантирован только при условии готовности к бескорыстному служению людям.
Training courses were held in all industries compatible with the environment and in nursing and accident prevention. Проведенные учебные курсы охватывали такие темы, как защита окружающей среды, вскармливание детей и уход за больными, предотвращение несчастных случаев.
Services, such as schooling, nursing or general administration, are seldom traded internationally, hence their cost is lower in countries with low wages. Для таких услуг, как обучение в школах, уход за малолетними детьми и другими лицами и общее управление, редко существует международный рынок, поэтому их стоимость, как правило, ниже в странах с более низким уровнем заработной платы.
Although nursing practice varies both through its various specialties and countries, these nursing organizations offer the following definitions: Nursing encompasses autonomous and collaborative care of individuals of all ages, families, groups and communities, sick or well and in all settings. По определению Международного совета медицинских сестер, сестринское дело представляет собой индивидуальный и совместный уход за людьми всех возрастов, групп и общин, больных или здоровых, и в любых состояниях.
The period under review saw the introduction of postgraduate nurse training in specialist areas including midwifery, mental health and paediatric nursing. В отчетный период была организована последипломная подготовка медсестер в специализированных областях, включая акушерство, уход за душевнобольными и уход за больными детьми.
They include computer science, industrial electronics, architecture, mechanical drafting, interior design and decoration, home and institutional management, pharmacy, nursing, business administration, banking and financial management. На курсах осуществляется подготовка в таких областях, как компьютерная техника, промышленная электроника, архитектура, составление чертежей механических конструкций, внутренний дизайн и декоративное оформление, организация домашнего хозяйства и работа предприятия, фармацевтика, уход за больным, управление торгово-промышленной деятельностью, банковский и финансовый менеджмент.