Примеры в контексте "Nursing - Уход"

Примеры: Nursing - Уход
The Fund also covers medical rehabilitation and sanatorium treatment, nursing and social services in hospices, and individual health check-ups. Фонд также покрывает расходы на медицинскую реабилитацию и санаторное лечение, медицинский уход и социальные услуги в хосписах и индивидуальные медицинские осмотры.
ASEAN is in the process of concluding MRAs for professional services (e.g. engineering, accountancy, architecture, surveying, nursing). АСЕАН находится в процессе заключения СВП в отношении профессиональных услуг (например, инженерно-технические работы, бухгалтерское дело, архитектура, топографо-геодезические работы, уход за больными).
She advocates a different kind of nursing. Она выступает за иной уход за больными.
The share of women declined without exception only in domains in which women had been over-represented in the past (nursing services). Доля женщин сократилась только в таких областях деятельности, в которых в прошлом они были чрезмерно представлены (уход за детьми).
Mothers are given post-natal care up to 6 weeks postpartum including home nursing by midwives during the early weeks of the confinement period. Послеродовой уход оказывается матерям в течение шести недель, включая услуги патронажной сестры на дому в первые недели изоляции.
The Thai Government is committed to providing comprehensive care for people living with HIV/AIDS, including voluntary counselling and testing and medical, nursing and social welfare care. Правительство Таиланда полно решимости обеспечить комплексный уход за больными ВИЧ/СПИДом, включая добровольное консультирование и тестирование, а также медицинское и социальное обслуживание и предоставление медсестер.
Diesel engines and turbines are not the only alternatives; many services, like professional therapy, nursing, and teaching are available. Дизельные двигатели и турбины не являются единственной альтернативой; существуют многие услуги, такие как профессиональная терапия, уход за больными и преподавание.
she'll have to be moved to a long-term nursing facility. ее придется перевести на долгосрочный сестринский уход.
On the other hand, fields which were mainly reserved for women, like nursing, are now being taken by men. С другой стороны, работой, которой ранее занимались в основном женщины, как, например, уход за больными, в настоящее время начинают заниматься мужчины.
In formal labour markets women tend to concentrate in activities traditionally viewed as female (nursing, food preparation, teaching, cleaning, and garment making) or in other low-technology industries. ЗЗ. На формальных рынках труда женщины, как правило, сконцентрированы в тех видах деятельности, которые традиционно рассматриваются в качестве женских (уход за больными, приготовление пищи, преподавание, уборка, пошив верхней одежды), или в других низкотехнологичных отраслях.
Higher education degrees in certain areas, including midwifery, law, nursing, teaching, medicine and psychology were also being emphasized with a view to enhancing gender equality. В целях достижения большей эффективности в обеспечении равенства между мужчинами и женщинами акцент делается также на получении дипломов о высшем образовании в ряде областей, таких, как акушерство, право, уход за больными, преподавание, медицина и психология.
But increasingly, boys are taught subjects traditionally regarded as feminine like Home Economics and nursing whilst girls are encouraged to enjoy science and other subjects associated with men and boys. Однако все больше мальчиков посещают занятия, традиционно считавшиеся женскими, такие как домоводство и уход за больными, в то же время приветствуется желание девочек изучать науку и другие предметы, которые раньше ассоциировались только с мальчиками и мужчинами.
A number of in-service training courses are also run in such areas as nursing, teaching, management and trades. Кроме того, проводится ряд учебных курсов без отрыва от работы в таких областях, как уход за больными, преподавание, управление и профессиональная деятельность.
This in particular should be the principal attitude in nursing and medical practice, including long-term and palliative care. Такое уважение должно, в частности, стать главным принципом в области ухода и медицинского обслуживания, включая долгосрочный и паллиативный уход;
Statistics show that women are the most represented in nursing and health-care technology careers (69 per cent women vs. 31 per cent men) in California. Статистические данные свидетельствуют о том, что в Калифорнии доля женщин является наибольшей среди лиц, обеспечивающих уход за больными и оказание медицинской помощи (69 процентов женщин в сравнении с 31 процентом мужчин).
During the reporting period, UNRWA introduced new training courses in such subjects as computer information systems, information technology, clothing, interior design, banking and financial management, nursing, and safety and hygiene. В течение отчетного периода БАПОР организовало работу новых учебных курсов, где преподаются такие предметы, как компьютерные информационные системы, информационная технология, пошив одежды, художественное оформление интерьера, банковское дело и управление финансами, уход за больными и охрана труда и гигиена.
France, Iceland and Malawi, for example, encouraged men to enter such female-dominated studies or occupations as childcare, nursing, home economics, midwifery and social work. В Исландии, Малави и Франции, например, мужчин призывают к тому, чтобы проходить обучение для получения профессий в таких традиционно «женских» областях, как уход за детьми, уход за больными, домоводство, акушерство и социальная деятельность, и заниматься такой деятельностью.
Five courses have been offered, namely, water supply technology, hotel management, infectious paediatric nursing, environmental impact assessment and integrated coastal zone management. Были предложены курсы в пяти областях, а именно: технология водоснабжения, управление гостиничным хозяйством, врачебный уход за инфекционными больными детьми, оценка воздействия на окружающую среду и комплексное управление прибрежной зоной.
Does the hospital provide with the baby nursing and what does it include? Предоставляет ли клиника уход за ребенком и что он включает?
(a) In the Health Centres (medical care, nursing and medication); а) В медицинских центрах (медицинская помощь, уход за больными и лекарства);
Contributions towards the pension insurance of persons providing home care are paid depending on the care category and the extent of care and nursing. Взносы в систему пенсионного обеспечения лиц, осуществляющих домашний уход за больным, уплачиваются в зависимости от характера ухода и круга обязанностей, связанных с его осуществлением.
Existing data indicate that most female migrant workers engage in traditionally female occupations in the service sector, namely domestic work, nursing, teaching, entertainment and manufacturing (in light industry, such as textiles, electronics and toys). Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что большинство женщин-мигрантов выполняет традиционную женскую работу в секторе обслуживания, включая работу по дому, уход за детьми, обучение, индустрию развлечений и производственную деятельность (легкая промышленность (текстильное производство), электроника и изготовление детских игрушек).
Evidence is now emerging that traditionally "female" jobs, such as nursing and clerical work, can pose both physical and psychological risks. В настоящее время появляются доказательства того, что традиционно "женская" работа, такая как уход за детьми и канцелярская работа, может быть связана как с физическими, так и с психологическими рисками.
The entitlement to medical care lasts for two years from the date on which employees report sick and includes medical examinations and treatment, nursing and all unavoidable costs directly linked with the illness. Право на получение медицинской помощи сохраняется в течение двух лет с даты сообщения работниками о болезни и включает медицинские осмотры и лечение, сестринский уход и покрытие всех неизбежных расходов, непосредственно связанных с болезнью.
nursing a child up to the age of 14 in a hospital; уход за ребенком в возрасте до 14 лет в стационаре;