Английский - русский
Перевод слова Nursing
Вариант перевода Ухода за больными

Примеры в контексте "Nursing - Ухода за больными"

Примеры: Nursing - Ухода за больными
There are also specialised courses such as marine engineering, nautical studies, nursing, and optometry. Есть также специализированные курсы по морскому машиностроению, ухода за больными и оптометрии.
In all, 994 technicians in health education, nursing, obstetrics, laboratory work and pharmacy were trained. Так, было подготовлено 994 специалиста в области санитарного обслуживания, ухода за больными, акушерства, лабораторных исследований и фармакологии.
Moreover, professional training in the areas of nursing and elderly care is extended and improved. Кроме того, развивается и совершенствуется профессиональная подготовка в области ухода за больными и престарелыми людьми.
In this regard, increasing the efficiency of the preventive screening and nursing health-care services are crucial. В связи с этим исключительно важное значение имеет проведение профилактических обследований и создание служб ухода за больными.
New courses were introduced in the fields of physiotherapy, kindergarten, fashion design, information technology, nursing and accounting. Новые курсы были введены в области физиотерапии, организации работы детских садов, дизайна одежды, информационных технологий, ухода за больными и бухгалтерского дела.
However, the projects for traditional human resources development in nursing and telecommunication have not fully lived up to initial hopes and expectations. Однако проекты, нацеленные на традиционное развитие людских ресурсов в области ухода за больными и телекоммуникаций, не оправдали полностью первоначальных надежд.
The Department of Public Health and Social Services maintains a pharmacy, a nursing section, a maternal child health and family planning centre and a paediatric clinic. В ведении департамента здравоохранения и социальных услуг находятся аптека, секция ухода за больными, центр по вопросам охраны здоровья матери и ребенка и планирования семьи, а также педиатрическая клиника.
There are very good health, medical and nursing services in Jersey which would take nutrition into account in diagnosis, treatment and counselling. На Джерси созданы весьма эффективные службы охраны здоровья, медицинского лечения и ухода за больными, и эти службы при диагностике, лечении и консультировании учитывают различные аспекты питания пациентов.
During 2008 and up until October 15, 2009, 47 permits to recruit foreign workers in the nursing field were revoked. В период с 2008 по 15 октября 2009 года были отозваны 47 разрешений на наем иностранных работников в сфере ухода за больными.
Jones also surrounded himself with several dozen mostly white, privileged members in their twenties and thirties who had skills in law, accounting, nursing, teaching, music, and administration. Джонс также окружил себя несколькими десятками в основном белых, привилегированных членов в возрасте от двадцати тридцати, которые имели навыки в области права, бухгалтерского учета, ухода за больными, преподавания, музыки и администрирования.
The Mission also organized a week of activities on medicine and human rights, during which forums were jointly organized with the medical, nursing and psychology faculties of the State University of Haiti. Миссия также организовала неделю мероприятий на тему "Медицина и права человека", в рамках которой были проведены форумы, организованные совместно с факультетами медицины, ухода за больными и психологии Государственного университета Гаити.
In 2004, two-thirds of all employed women were working in teaching, nursing and related health occupations, clerical or other administrative positions, and sales and service occupations. В 2004 году две трети всех женщин, работающих по найму, трудились в сфере образования, ухода за больными и в смежных медицинских профессиях, на канцелярских или других административных должностях, а также в сфере торговли и услуг.
The Guidelines cover development of services of primary health care, primary mental health care, odontology, and nursing. Эти принципы охватывают развитие услуг первичной медицинской помощи, первичной помощи в охране психического здоровья, стоматологии и ухода за больными.
The provision of public health-care services in Malta, including hospital, community, medical and nursing services, can be traced back to the period of the Knights of St. John. История системы общественного здравоохранения на Мальте, в том числе создания больниц, медицинского обслуживания на уровне общин, оказания медицинской помощи и ухода за больными, уходит своими корнями в эпоху рыцарей Св. Иоанна.
Instruction of members of the public in the principles and practice of First Aid, nursing and hygiene; and ознакомление граждан с принципами и практикой оказания первой помощи, ухода за больными и гигиены;
Women account for 55 per cent of total staff members, and 71 per cent of staff in the nursing and midwifery sectors of the Ministry of Health and Medical Education and affiliated organizations. Женщины составляют 55 процентов от общего числа сотрудников и 71 процент лиц, занятых в секторах ухода за больными и акушерства Министерства здравоохранения и медицинского образования и организаций, которые ему подотчетны.
4.5 With regard to her role at the University, the complainant asserted in her Personal Information Form that she was in charge of purchasing all supplies necessary for the nursing faculty and that the University had an arrangement for six years with the supplier of bones. 4.5 Что касается ее роли в Университете, то в своем формуляре личной информации жалобщица утверждает, что она отвечала за покупку всех материалов, необходимых для факультета ухода за больными, и что Университет заключил шестилетний договор с поставщиком образцов костных тканей.
The Ministry of ITL is investigating complaints of abuses concerning recruitment of foreign workers and cancelling the permits given to private recruitment agencies found to have carried out violations of the relevant laws and procedures, particularly in the field of recruitment of foreign workers in the nursing field. Министерство ПТТ проводит разбирательство по жалобам о нарушениях в связи с наймом иностранных работников и аннулирует разрешения, выданные тем частным агентствам по трудоустройству, которые признаны нарушившими соответствующие законодательные нормы и правила, особенно по части найма иностранных работников в секторе ухода за больными.
Tasks related to the nursing and care of sick people have usually been assigned to women, who have excelled at them. Вопросы, касающиеся ухода за больными и их содержания, все больше возлагаются на женщин, которые хорошо занимаются их решением.
Many countries have national programmes establishing and monitoring minimum standards for both home and institutional care. Moreover, professional training in the areas of nursing and elderly care is extended and improved. Кроме того, развивается и совершенствуется профессиональная подготовка в области ухода за больными и престарелыми людьми.
Is there anywhere around here where I can get some drugs, anyone with nursing experience? Тут можно найти лекарства или человека с опытом ухода за больными?
A Mexican Tuberculosis Nursing Network was set up with the participation of the 32 states employing more than 250 nurses and professional staff. Создана мексиканская сеть ухода за больными туберкулезом, охватывающая 32 штата, в которой участвует свыше 250 медицинских сестер и медиков сходного профиля.
In Austria guidelines for the implementation of gender mainstreaming in hospitals were issued covering among others gender-sensitive medical care and nursing. В Австрии приняты руководящие принципы по учету гендерных аспектов в больницах применительно, в частности, к важным с гендерной точки зрения медицинским услугам и видам ухода за больными.
This state of affairs partly reflects the shortage of nursing, palliative care and more intensive medical treatments which are typically widely available for older persons in developed countries. Такое положение дел частично отражает нехватку возможностей для обеспечения ухода за больными, паллиативного лечения и интенсивных видов терапии, которые в основном широко доступны для пожилых людей в развитых странах.
Within the framework of local capacities, assistance was made available for the strengthening of nursing programmes through the assessment of existing capacity, legislation and training programmes. В рамках оказания содействия укреплению местного потенциала оказывалась помощь программам профессионального ухода за больными посредством проведения оценки имеющегося потенциала, действующего законодательства и соответствующих учебных программ.